討論串[閒聊] 翻譯
共 12 篇文章

推噓-1(0推 1噓 1→)留言2則,0人參與, 7年前最新作者KanzakiAria (神崎 H 亞莉亞)時間7年前 (2018/04/29 08:53), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
少女終末旅行的對話. 本身就有點像物語那種感覺. 有點含糊帶過又好像不是說些沒有意義的話. 看似毫無感情敷衍的對話內容 但又並非如此. 還有很多看起來隨口說說 但是卻又蠻有含意的對話. 比較偏向感覺型的簡單對話 蠻耐人尋味的. 跟我的文風有點像. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc),

推噓9(9推 0噓 24→)留言33則,0人參與, 7年前最新作者purpleforest (紫悠林)時間7年前 (2018/04/29 02:21), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/rdhZ6pd.jpg. https://i.imgur.com/iy6UKMN.jpg. 這個翻譯 還不錯. 不知道大家只看中文看得懂嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.244.22. 文章網址: htt

推噓-1(0推 1噓 2→)留言3則,0人參與, 7年前最新作者OAOb (dOAO)時間7年前 (2018/03/21 00:03), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
https://www.youtube.com/watch?v=Z17iTP3psEg. 翻譯歌詞ing. 不過操他媽也太難翻了吧. 柳柳寫這什麼詩式歌詞==. 誰かの一言で揺れる. 有人的一個字搖晃. 到底要怎麼樣才能潤成句子==. 明天再繼續. --. 1.https://i.imgur.com
(還有40個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 8年前最新作者buzz1067 (buzz1067)時間8年前 (2017/10/29 21:31), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
這些翻譯好不好. street fighter 快打旋風. https://i.imgur.com/tjhr8R2.png. 也有街頭霸王之稱 雖然接近意譯. 但是每次有人提到有沒有接頭我都會想到. 遊戲. puyo puyo tetris. 魔法氣泡俄羅斯方塊. 又譯噗喲噗喲俄羅斯方塊. 都幾?.

推噓3(3推 0噓 10→)留言13則,0人參與, 最新作者s8018572 (好想睡覺)時間9年前 (2017/01/19 14:28), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/House_of_Lorraine. 洛林家族 後來跟哈布斯堡家族合併了吧. 在奧地利王位繼承戰爭後. 之後不管是哈布斯堡還是洛林家族. 大部分都合併成哈布斯堡-洛林. de是法國人在用的. von日耳曼人在用的. 但主體為日耳曼人的哈
(還有36個字)