
Re: [姆咪] 求翻譯我老婆IG

: 有沒有人可以幫我翻譯我老婆的IG==
: 不要給我用古哥歐
: 快速簡單就好==
: 第一個一千匹
: 新年明けましておめでとうございます。
說起來,哥哥
這是剛才我要去洗衣服的時候發現的
: 新年早々にすみません。
這塊手帕不是是哥哥的吧。是誰的?
啊,我知道了!是綾瀨同學的吧?能聞出她的味道來。
: あるバラエティー番組での発言についての補足をこの場でさせて下さい。
那,為什麼會在哥哥身上呢?
哎?!哥哥你受傷了?那個時候借來的…傷勢沒關係嗎?
: いろいろな説明は割愛させて頂きますが、
…是這樣啊,幸好傷的不重。
那個手帕上沾的血原來是哥哥的呀…那就有點可惜了呢…
早知道是這樣的話,就把沾著血的部分剪下來在把剩下的扔掉了
: 「他の方にちょっと聞いててほしい」と頼んだと発言しましたが、この他の方という
の
這麼說來,哥哥最近總是回來的很晚呢 在圖書館學習?
哦,是哥哥班上那個看起來很文靜的同學吧,我知道她。
: は私のマネージャーさんです。ただの勘違いなのか、それとも私が相手に不快感を与
えるようなことをしてしまったのか、現状を把握すべく相談も兼ねてお願いしました。
不過那個人,與其說是文靜,倒不如說是很陰沈呢。和那種人說話的話,哥哥的個性也會
變得陰沈的。
: 番組内の罰ゲームではありましたが、私の力不足で誤解を招くようなことになってし
まい、申し訳ありません。
哥哥…以前一直都很聽我的話
可是最近卻不怎麼聽了呢
而且也不和我玩,上學的時候也總是要和綾瀨同學一起走…
: 今後はより一層、自分の発言に細やかな配慮をすることを心掛けていきたいと思いま
す
: 。
那種人…!她對哥哥的事又完全不瞭解!
世界上最瞭解哥哥的人是我!不是別人,是我!
我日文系出身的 你要相信專業
給錢吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.85.205.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1515161735.A.E69.html
→
01/05 22:16,
8年前
, 1F
01/05 22:16, 1F
推
01/05 22:16,
8年前
, 2F
01/05 22:16, 2F
推
01/05 22:17,
8年前
, 3F
01/05 22:17, 3F
推
01/05 22:17,
8年前
, 4F
01/05 22:17, 4F
※ 編輯: iXgy (27.85.205.98), 01/05/2018 22:17:39
→
01/05 22:18,
8年前
, 5F
01/05 22:18, 5F
推
01/05 22:19,
8年前
, 6F
01/05 22:19, 6F
推
01/05 22:19,
8年前
, 7F
01/05 22:19, 7F
→
01/05 22:19,
8年前
, 8F
01/05 22:19, 8F
推
01/05 22:21,
8年前
, 9F
01/05 22:21, 9F
推
01/05 22:22,
8年前
, 10F
01/05 22:22, 10F
→
01/05 22:22,
8年前
, 11F
01/05 22:22, 11F
→
01/05 22:22,
8年前
, 12F
01/05 22:22, 12F
討論串 (同標題文章)