Re: [姆咪] 求翻譯我老婆IG

看板Marginalman作者 (夏洛希.帕薇爾)時間8年前 (2018/01/05 21:49), 編輯推噓-1(011)
留言2則, 2人參與, 8年前最新討論串5/8 (看更多)
※ 引述《ChrisDavis (工業電風扇)》之銘言: : 新年明けましておめでとうございます。 新年好 : 新年早々にすみません。 新年棒 : あるバラエティー番組での発言についての補足をこの場でさせて下さい。 我在某節目上的發言補足了別人的下場 : いろいろな説明は割愛させて頂きますが、 接下來要說明我為甚麼被割愛了 : 「他の方にちょっと聞いててほしい」と頼んだと発言しましたが、この他の方というの 那個發言 : は私のマネージャーさんです。ただの勘違いなのか、それとも私が相手に不快感を与え 造成了別人的不快 : るようなことをしてしまったのか、現状を把握すべく相談も兼ねてお願いしました。 現在掌握狀況之後 好好地聊過 : 番組内の罰ゲームではありましたが、私の力不足で誤解を招くようなことになってしま 處罰我看不懂 他說他力量不足 才會招致這種誤會 : い、申し訳ありません。 : 今後はより一層、自分の発言に細やかな配慮をすることを心掛けていきたいと思います : 。 以後會更加的小心 基本上我C洽也看了好幾年 沒有個N1 也有N2 我覺得你要尊重專業 基本也該 5000P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.36.134 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1515160184.A.BA8.html

01/05 21:50, 8年前 , 1F
這篇也不錯,我覺得要來辦天下翻譯大會
01/05 21:50, 1F

01/05 21:51, 8年前 , 2F
下去
01/05 21:51, 2F
文章代碼(AID): #1QJu9uke (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QJu9uke (Marginalman)