[討論] 為什麼台北捷運有些路線的名稱要那麼長?

看板MRT作者時間4年前 (2020/02/10 16:42), 編輯推噓51(532163)
留言218則, 38人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
台北捷運淡水信義線 松山新店線 中和新蘆線 這些路線名稱都四個字 個人覺得太長了且沒必要用四個字 例如淡水信義線改淡信線 松山新店線改松店線 中和新蘆線改和新蘆線 這樣比較簡潔方便 文山內湖的路線都可以稱為文湖線了 板橋南港的路線也可以稱板南線 那些四個字的路線沒理由一定要四個字 難道用文湖線和板南線民眾就會不知道是哪裡到哪裡嗎? 如果這樣就不知道 那文湖線和板南線應該改成文山內湖線和板橋南港線才對 總之 台北捷運公司取路線名稱都沒有邏輯 各位覺得呢? 而且為什麼沒有三個字的路線名稱? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.213.236 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1581324158.A.5D0.html

02/10 16:44, 4年前 , 1F
沒差吧 大家私底下都叫顏色
02/10 16:44, 1F

02/10 16:51, 4年前 , 2F
長堀鶴見綠地線:
02/10 16:51, 2F

02/10 16:51, 4年前 , 3F
松店線不好聽啊... 中和新蘆線我覺得還好 一段是中和 剛好一
02/10 16:51, 3F

02/10 16:51, 4年前 , 4F
班車迴龍一班蘆洲 還滿符合狀況的
02/10 16:51, 4F

02/10 16:52, 4年前 , 5F
1號線 2號線 。。。
02/10 16:52, 5F

02/10 16:57, 4年前 , 6F
政治正確呀
02/10 16:57, 6F

02/10 16:57, 4年前 , 7F
高捷:嘻嘻,都用顏色不用改
02/10 16:57, 7F

02/10 17:11, 4年前 , 8F
習慣問題,加上北捷從通車以來一直改來改去
02/10 17:11, 8F

02/10 17:13, 4年前 , 9F
文心烏日北屯線:
02/10 17:13, 9F

02/10 17:16, 4年前 , 10F
高捷才兩條是要改什麼...
02/10 17:16, 10F

02/10 17:17, 4年前 , 11F
我猜大概是工程開始都用地名線而不是用顏色線
02/10 17:17, 11F

02/10 17:18, 4年前 , 12F
中捷工程也是用地名稱之而不是用顏色
02/10 17:18, 12F

02/10 17:18, 4年前 , 13F
民眾跟著用地名稱,久而久之地名線就讓大眾習慣了
02/10 17:18, 13F

02/10 17:19, 4年前 , 14F
台灣不太可能改成數字號線 大家記顏色很習慣了
02/10 17:19, 14F

02/10 17:20, 4年前 , 15F
民眾即使地名線在那 還是都叫顏色
02/10 17:20, 15F

02/10 17:20, 4年前 , 16F
好幾年前沒看到討論了,就地名來說本來就長這樣啊.......
02/10 17:20, 16F

02/10 17:21, 4年前 , 17F
除了 板南線、文湖線比較多人講(相對比較簡短)
02/10 17:21, 17F

02/10 17:22, 4年前 , 18F
當初三線分離時就有說過板南線跟文湖線叫習慣了不會改。(
02/10 17:22, 18F

02/10 17:22, 4年前 , 19F
當初板南線也不是正式名稱)
02/10 17:22, 19F

02/10 17:23, 4年前 , 20F
還挺多人會稱象山線與南勢角線的!因為沒有信義站,中和
02/10 17:23, 20F

02/10 17:23, 4年前 , 21F
站也不在中和線上
02/10 17:23, 21F

02/10 17:24, 4年前 , 22F
倫敦路線明也沒有統一規則,但不管怎麼命名,路線明就只
02/10 17:24, 22F

02/10 17:24, 4年前 , 23F
有一個,不會像台灣一樣,同一條路線不同人的稱呼方式還
02/10 17:24, 23F

02/10 17:24, 4年前 , 24F
不同。
02/10 17:24, 24F

02/10 17:24, 4年前 , 25F
這是地名命名的盲點。蘆洲線蘆洲是終點,新莊線也有經過
02/10 17:24, 25F

02/10 17:24, 4年前 , 26F
新莊,木柵線也有到木柵站(雖然離真正的木柵很遠)
02/10 17:24, 26F

02/10 17:26, 4年前 , 27F
倫敦有大都會線、北縣、中央線、環線,也有各取一站組合
02/10 17:26, 27F

02/10 17:27, 4年前 , 28F
的貝克盧線
02/10 17:27, 28F

02/10 17:28, 4年前 , 29F
也有名字很長的滑鐵盧及城市線、漢默史密斯及城市線
02/10 17:28, 29F

02/10 17:28, 4年前 , 30F
台灣的路線都是在考默契的 看個人習慣在念
02/10 17:28, 30F

02/10 17:29, 4年前 , 31F
之前常常聽到中和新蘆線被叫黃線 大家還是懂...
02/10 17:29, 31F

02/10 17:29, 4年前 , 32F
會提倫敦是因為它是全球地下鐵的老祖宗,其實後來的捷運系
02/10 17:29, 32F

02/10 17:29, 4年前 , 33F
統受倫敦影響很深,metro這個字就是來自大都會線
02/10 17:29, 33F

02/10 17:29, 4年前 , 34F
全世界也有很多地鐵的標示系統是參考倫敦而來,例如路線
02/10 17:29, 34F

02/10 17:30, 4年前 , 35F
圖的畫法
02/10 17:30, 35F

02/10 17:47, 4年前 , 36F
倫敦那是有歷史淵源的,跟北捷一次規劃好的不一樣
02/10 17:47, 36F

02/10 17:54, 4年前 , 37F
Metropolitan、District、Northern、Central都是私鉄
02/10 17:54, 37F

02/10 17:54, 4年前 , 38F
時代的公司名字,其他線有些都是這些公司的支線獨立出
02/10 17:54, 38F

02/10 17:54, 4年前 , 39F
來(Bakerloo、Jubilee),或同軌不同系統(Circle、H
02/10 17:54, 39F
還有 139 則推文
02/13 02:02, 4年前 , 179F
外文資訊,外隨本國才是國際慣例,我真的也想看有誰能找出
02/13 02:02, 179F

02/13 02:02, 4年前 , 180F
第二個跟台北一樣模式的地鐵系統
02/13 02:02, 180F

02/13 02:03, 4年前 , 181F
幸好當初淡海輕軌不是給台北捷運營運,否則同樣問題會先
02/13 02:03, 181F

02/13 02:04, 4年前 , 182F
出現在淡海輕軌上,北捷目前外文廣播原則:北捷系統內彩
02/13 02:04, 182F

02/13 02:04, 4年前 , 183F
顏色,系統外採用系統名稱,淡海輕軌屬於系統名稱,因為
02/13 02:04, 183F

02/13 02:04, 4年前 , 184F
實際上還分為綠山與藍海線
02/13 02:04, 184F

02/13 03:25, 4年前 , 185F
那你根本的問題是在於不能使用顏色太相近難辨的來用,這
02/13 03:25, 185F

02/13 03:26, 4年前 , 186F
跟使用那一種方式取路線名稱無關,例如現在把淡水信義線
02/13 03:26, 186F

02/13 03:27, 4年前 , 187F
板南線,松山新店線這三條的地圖路線用藍.淺藍.天藍去畫
02/13 03:27, 187F

02/13 03:27, 4年前 , 188F
那當然是增加看地圖時的分辨困難。
02/13 03:27, 188F

02/13 03:29, 4年前 , 189F
其實也不一定只能用顏色去區分,像台高鐵那種就用不同形
02/13 03:29, 189F

02/13 03:30, 4年前 , 190F
式去畫也很容易一看就區分,將來"輕軌"或許也可以另用一
02/13 03:30, 190F

02/13 03:32, 4年前 , 191F
套畫設方式來明顯區分ex.類似台高鐵,主色+間隔色
02/13 03:32, 191F

02/13 03:49, 4年前 , 192F
北捷在中文還是廣播一長串地名的時候,其實英文就已經出現
02/13 03:49, 192F

02/13 03:49, 4年前 , 193F
路線名稱了,只是後來好不容易中文可以用路線名稱了,又因
02/13 03:49, 193F

02/13 03:49, 4年前 , 194F
為要推數字方便外國人,搞出自以為很厲害的變成了中英文
02/13 03:49, 194F

02/13 03:49, 4年前 , 195F
不一致,英文只給數字不給路線名稱,然後後來又變成英文只
02/13 03:49, 195F

02/13 03:49, 4年前 , 196F
給顏色不給路線名稱,反正北捷的問題一直都在中英文不統一
02/13 03:49, 196F

02/13 03:49, 4年前 , 197F
,除非萬大通車之前再改另外的廣播方式,否則這種考外國人
02/13 03:49, 197F

02/13 03:49, 4年前 , 198F
認識顏色的問題,永遠會繼續下去,整件事情還是從2011年開
02/13 03:49, 198F

02/13 03:49, 4年前 , 199F
始當時英文廣播是按照中文直接翻譯,因此有很多人反應英
02/13 03:49, 199F

02/13 03:49, 4年前 , 200F
文轉乘廣播講不完,從這時候開始中文維持一長串,英文開始
02/13 03:49, 200F

02/13 03:49, 4年前 , 201F
出現路線名稱,但當時的路線名稱也沒有標示在路線圖上,
02/13 03:49, 201F

02/13 03:49, 4年前 , 202F
只有在車站的短程標試算會標示路線的名稱。
02/13 03:49, 202F

02/13 03:51, 4年前 , 203F
當時的路線名稱大概是這樣:板南線=南港展覽館-永寧
02/13 03:51, 203F

02/13 03:52, 4年前 , 204F
新蘆線=忠孝新生-輔大、淡水線=淡水-新店
02/13 03:52, 204F

02/13 03:53, 4年前 , 205F
從此時也開始出現了Transfer station for XX,更早以前都
02/13 03:53, 205F

02/13 03:53, 4年前 , 206F
是直譯中文所以落落長
02/13 03:53, 206F

02/13 03:54, 4年前 , 207F
Passenger transfering for XX, Please change train at
02/13 03:54, 207F

02/13 03:54, 4年前 , 208F
the station,當時板南線是唯一出現過line的
02/13 03:54, 208F

02/13 03:55, 4年前 , 209F
但整句話還是用三個地名+line,變成南港板橋土城line
02/13 03:55, 209F

02/13 03:55, 4年前 , 210F
其他路線都沒有line,例如:淡水、新店or南勢角
02/13 03:55, 210F

02/13 03:56, 4年前 , 211F
Pessenger transfering for 淡水、新店or南勢角,please
02/13 03:56, 211F

02/13 03:56, 4年前 , 212F
change train at the station
02/13 03:56, 212F

02/13 03:58, 4年前 , 213F
璊@終點站例如新北投,直接把for後面變成站名
02/13 03:58, 213F

02/13 03:58, 4年前 , 214F
單一終點站
02/13 03:58, 214F

02/13 04:00, 4年前 , 215F
信義與松山之間的路線名稱則將信義線單獨表示,至於台電
02/13 04:00, 215F

02/13 04:00, 4年前 , 216F
西門段則直接講for西門
02/13 04:00, 216F

02/13 04:00, 4年前 , 217F
所以台電-西門到了中正紀念堂英文是淡水線與信義線
02/13 04:00, 217F

02/13 04:01, 4年前 , 218F
北投-象山到了中正紀念堂變成新店和西門
02/13 04:01, 218F
文章代碼(AID): #1UGHT-NG (MRT)
文章代碼(AID): #1UGHT-NG (MRT)