平凡胖吉
昨天重溫村上春樹的挪威的森林
在某一段中他提到這本成人刊物
不過翻譯是"平凡出擊"
我猜想原文應該是平凡PANCHI
就是安達充漫畫中狗用的名字
可以問譯者為什麼翻譯成平凡胖吉嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.100.147
推
推 210.85.37.248 04/19, , 1F
推 210.85.37.248 04/19, 1F
討論串 (同標題文章)