[戰文!?] Regular Expression的中譯
※ [本文轉錄自 RegExp 看板]
作者: zxvc (執著) 看板: RegExp
標題: [戰文!?] Regular Expression的中譯
時間: Thu Jan 14 12:36:08 2010
以前剛開始學regular expression時,看的是中譯書籍。
"regular expression"書本的中文翻譯叫作"正規表示式"。
當時我百思不得其解,為什麼要叫"正規"?
哪裡很"正統"?哪裡不"正統"?
後來有一天看了翻譯字典才知道regular有另外一個意思,
叫作"規律"的意思。
這才讓我領悟"regular expression"的精神,
就是眾多看似不同的字串,
它們具有規律的部分挑出來所形成的expression。
所以"regular expression"我更喜歡被翻作
"規則表示式"或"規律表示式"。
希望以後有在寫書的大大,看到我這篇,
即使不想改"正規表示式"的用法,
也希望能在書中強調,
它應該被翻作"規則表示式"或"規律表示式"較好。
免得讓許多新手一頭霧水,不知道regular expression的精神。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.73.148
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.73.148
噓
01/14 13:44, , 1F
01/14 13:44, 1F
推
01/14 13:46, , 2F
01/14 13:46, 2F
→
01/14 13:46, , 3F
01/14 13:46, 3F
→
01/14 14:05, , 4F
01/14 14:05, 4F
推
01/14 14:46, , 5F
01/14 14:46, 5F
→
01/14 15:42, , 6F
01/14 15:42, 6F
→
01/14 21:48, , 7F
01/14 21:48, 7F
→
01/14 21:48, , 8F
01/14 21:48, 8F
→
01/14 22:13, , 9F
01/14 22:13, 9F
→
01/14 22:16, , 10F
01/14 22:16, 10F
→
01/14 22:18, , 11F
01/14 22:18, 11F
→
01/14 22:18, , 12F
01/14 22:18, 12F
→
01/14 22:27, , 13F
01/14 22:27, 13F
→
01/14 22:28, , 14F
01/14 22:28, 14F
→
01/14 22:30, , 15F
01/14 22:30, 15F
推
01/15 00:46, , 16F
01/15 00:46, 16F
→
01/15 00:46, , 17F
01/15 00:46, 17F
→
01/15 00:47, , 18F
01/15 00:47, 18F
→
01/15 09:26, , 19F
01/15 09:26, 19F
→
01/15 09:52, , 20F
01/15 09:52, 20F
→
01/15 09:53, , 21F
01/15 09:53, 21F
→
01/15 09:59, , 22F
01/15 09:59, 22F
→
01/15 10:02, , 23F
01/15 10:02, 23F
→
01/15 10:03, , 24F
01/15 10:03, 24F
推
01/15 21:30, , 25F
01/15 21:30, 25F
→
01/15 21:31, , 26F
01/15 21:31, 26F
→
01/15 21:33, , 27F
01/15 21:33, 27F
→
01/15 21:35, , 28F
01/15 21:35, 28F
→
01/15 21:38, , 29F
01/15 21:38, 29F
→
01/15 22:40, , 30F
01/15 22:40, 30F
→
01/15 22:42, , 31F
01/15 22:42, 31F
→
01/15 22:44, , 32F
01/15 22:44, 32F
推
01/15 22:59, , 33F
01/15 22:59, 33F
→
01/15 23:01, , 34F
01/15 23:01, 34F
→
01/15 23:01, , 35F
01/15 23:01, 35F
→
01/15 23:03, , 36F
01/15 23:03, 36F
→
01/15 23:04, , 37F
01/15 23:04, 37F
→
01/15 23:04, , 38F
01/15 23:04, 38F
推
01/16 07:42, , 39F
01/16 07:42, 39F
→
01/16 07:44, , 40F
01/16 07:44, 40F
→
01/16 07:45, , 41F
01/16 07:45, 41F
→
01/18 15:53, , 42F
01/18 15:53, 42F
→
01/18 15:53, , 43F
01/18 15:53, 43F
→
01/27 13:59, , 44F
01/27 13:59, 44F
→
01/27 14:01, , 45F
01/27 14:01, 45F
→
01/27 14:03, , 46F
01/27 14:03, 46F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 9 篇):