Re: [討論] 什麼樣的程度才不會破功
小弟覺得這一連串回文,
充分展現台灣人的自卑心態。
sean大只是一句自己比日本人低一等,
就有不少人玻璃心破掉。
急著跳出來說為什麼要當日本人?
台灣人很好啊什麼的。
甚至有人回文嗆內容並日文好壞更重要,
就算發音不標準 還是要以自己為榮,
甚至說以身為台灣人為榮。
這不是此地無銀三百兩嗎?
難道你們故意在日本人面前展現自我,
都是為了強調自己是台灣人、
是個高尚的國際人士嗎?
何況這篇不是在討論日文怎樣不被日本人識破嗎?
我自己工作性質會接觸日本客戶,
我也有不少日本朋友,
我也會煩惱怎樣融入他們的生活圈。
為什麼要煩惱?
因為他們是東道主,入境隨俗,迎合他們,
很奇怪嗎?
再者,
我雖然不瞭解sean大提自己比日本人低一等的用意,
但我的理解是,
不配合日本人的生活習慣,
造成日本人麻煩,
在日本人心中你的地位肯定不高,
換個角度想就知道了。
所以我一直覺得日文能力很重要,
至少在溝通上不要讓人覺得我們失禮。
能做到日文不被日本人認出來更完美,
代表你能完全融入日本人的生活,
我覺得這才是高尚的國際人士必須做到的。
我在看sean大的文章感覺不出來有什麼不對,
反而佩服他願意努力提升自己。
然而我看到的是回文的人一直針對這點攻擊,
是否你們才要虛心反省自己呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.109.32
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1532977588.A.EBF.html
噓
07/31 03:14,
5年前
, 1F
07/31 03:14, 1F
→
07/31 03:14,
5年前
, 2F
07/31 03:14, 2F
→
07/31 03:14,
5年前
, 3F
07/31 03:14, 3F
→
07/31 03:14,
5年前
, 4F
07/31 03:14, 4F
→
07/31 03:14,
5年前
, 5F
07/31 03:14, 5F
→
07/31 03:14,
5年前
, 6F
07/31 03:14, 6F
→
07/31 03:15,
5年前
, 7F
07/31 03:15, 7F
→
07/31 03:43,
5年前
, 8F
07/31 03:43, 8F
→
07/31 03:43,
5年前
, 9F
07/31 03:43, 9F
→
07/31 03:43,
5年前
, 10F
07/31 03:43, 10F
→
07/31 05:53,
5年前
, 11F
07/31 05:53, 11F
→
07/31 05:53,
5年前
, 12F
07/31 05:53, 12F
→
07/31 05:53,
5年前
, 13F
07/31 05:53, 13F
→
07/31 05:53,
5年前
, 14F
07/31 05:53, 14F
→
07/31 05:57,
5年前
, 15F
07/31 05:57, 15F
→
07/31 06:34,
5年前
, 16F
07/31 06:34, 16F
推
07/31 06:55,
5年前
, 17F
07/31 06:55, 17F
→
07/31 06:55,
5年前
, 18F
07/31 06:55, 18F
→
07/31 06:55,
5年前
, 19F
07/31 06:55, 19F
→
07/31 06:55,
5年前
, 20F
07/31 06:55, 20F
→
07/31 06:55,
5年前
, 21F
07/31 06:55, 21F
→
07/31 06:55,
5年前
, 22F
07/31 06:55, 22F
→
07/31 06:55,
5年前
, 23F
07/31 06:55, 23F
推
07/31 07:21,
5年前
, 24F
07/31 07:21, 24F
→
07/31 07:21,
5年前
, 25F
07/31 07:21, 25F
→
07/31 07:21,
5年前
, 26F
07/31 07:21, 26F
→
07/31 07:21,
5年前
, 27F
07/31 07:21, 27F
→
07/31 07:21,
5年前
, 28F
07/31 07:21, 28F
→
07/31 07:21,
5年前
, 29F
07/31 07:21, 29F
→
07/31 07:21,
5年前
, 30F
07/31 07:21, 30F
噓
07/31 07:57,
5年前
, 31F
07/31 07:57, 31F
噓
07/31 08:26,
5年前
, 32F
07/31 08:26, 32F
→
07/31 09:04,
5年前
, 33F
07/31 09:04, 33F
→
07/31 09:04,
5年前
, 34F
07/31 09:04, 34F
→
07/31 09:41,
5年前
, 35F
07/31 09:41, 35F
→
07/31 09:42,
5年前
, 36F
07/31 09:42, 36F
→
07/31 09:42,
5年前
, 37F
07/31 09:42, 37F
→
07/31 09:43,
5年前
, 38F
07/31 09:43, 38F
→
07/31 09:45,
5年前
, 39F
07/31 09:45, 39F
還有 67 則推文
→
07/31 13:28,
5年前
, 107F
07/31 13:28, 107F
→
07/31 13:28,
5年前
, 108F
07/31 13:28, 108F
→
07/31 13:29,
5年前
, 109F
07/31 13:29, 109F
噓
07/31 13:29,
5年前
, 110F
07/31 13:29, 110F
→
07/31 13:30,
5年前
, 111F
07/31 13:30, 111F
→
07/31 13:30,
5年前
, 112F
07/31 13:30, 112F
→
07/31 13:30,
5年前
, 113F
07/31 13:30, 113F
→
07/31 13:30,
5年前
, 114F
07/31 13:30, 114F
→
07/31 13:30,
5年前
, 115F
07/31 13:30, 115F
→
07/31 13:30,
5年前
, 116F
07/31 13:30, 116F
→
07/31 14:02,
5年前
, 117F
07/31 14:02, 117F
→
07/31 14:02,
5年前
, 118F
07/31 14:02, 118F
→
07/31 14:02,
5年前
, 119F
07/31 14:02, 119F
→
07/31 14:02,
5年前
, 120F
07/31 14:02, 120F
→
07/31 14:02,
5年前
, 121F
07/31 14:02, 121F
噓
07/31 15:11,
5年前
, 122F
07/31 15:11, 122F
推
07/31 15:32,
5年前
, 123F
07/31 15:32, 123F
推
07/31 15:48,
5年前
, 124F
07/31 15:48, 124F
噓
07/31 15:51,
5年前
, 125F
07/31 15:51, 125F
→
07/31 15:57,
5年前
, 126F
07/31 15:57, 126F
噓
07/31 16:04,
5年前
, 127F
07/31 16:04, 127F
推
07/31 16:41,
5年前
, 128F
07/31 16:41, 128F
→
07/31 16:42,
5年前
, 129F
07/31 16:42, 129F
噓
07/31 16:45,
5年前
, 130F
07/31 16:45, 130F
噓
07/31 17:49,
5年前
, 131F
07/31 17:49, 131F
噓
07/31 17:54,
5年前
, 132F
07/31 17:54, 132F
噓
07/31 17:58,
5年前
, 133F
07/31 17:58, 133F
噓
07/31 19:03,
5年前
, 134F
07/31 19:03, 134F
→
07/31 19:03,
5年前
, 135F
07/31 19:03, 135F
→
07/31 19:03,
5年前
, 136F
07/31 19:03, 136F
噓
07/31 20:12,
5年前
, 137F
07/31 20:12, 137F
噓
07/31 20:53,
5年前
, 138F
07/31 20:53, 138F
推
07/31 21:37,
5年前
, 139F
07/31 21:37, 139F
→
07/31 21:38,
5年前
, 140F
07/31 21:38, 140F
→
07/31 21:39,
5年前
, 141F
07/31 21:39, 141F
→
07/31 21:39,
5年前
, 142F
07/31 21:39, 142F
噓
07/31 21:44,
5年前
, 143F
07/31 21:44, 143F
噓
08/01 09:12,
5年前
, 144F
08/01 09:12, 144F
噓
08/01 18:15,
5年前
, 145F
08/01 18:15, 145F
噓
08/01 20:44,
5年前
, 146F
08/01 20:44, 146F
討論串 (同標題文章)