Re: [問題] 關於版名.....

看板Haruhi作者 (伯伯)時間17年前 (2007/02/10 00:08), 編輯推噓19(19010)
留言29則, 12人參與, 最新討論串8/11 (看更多)
※ 引述《yohko ()》之銘言: : 全刪 : 其實我覺得..吵這種事一點意義都沒有 : 翻譯不通順或許還可以說譯者的中文程度不好,這應該大部分人都可以看出來 : 但是如果是中文意思跟日文意思不一樣,這點就不要太苛責了 : 畢竟外來語不可能完全翻譯成中文,而不失原意又通順的 : 看的懂日文的,而且有能力在這裡批評譯者的人,請自己去吃日文版的 : 而看不懂日文只能依賴別人翻譯的,也別跟看的懂的起鬨一起罵譯者 : 畢竟你沒有能力說人家哪裡有問題 : 即使你看的懂,也不要故意挑小毛病.. : 如果真的看不下去,並沒有人拿槍抵者你要你買 yohko說得中肯 我看不懂日文,如果用“XXX一直線”當標題,我根本不知道是在說什麼 會有種題目跟內文搭不起來的感覺(我對日文沒啥研究...) 所以我覺得這次的標題也是可以接受啊~至少看了就知道在幹嘛 如果你這麼注重原汁原味,那請自行看日文版~這樣夠原味了吧 再說了~譯者寫出來的文字通順,有切入主題,這樣就很ok了啊 為了幾個用詞的不同就認為不好,有點說不過去吧。 就像台灣角川說的:十個人來翻,就有十種不同的風格 至於版名,強烈建議要換一下啦 惡搞?沒有吧~ 我剛看到就覺得,有人要筆戰了,這樣對版內和平討論的風氣傷害很大的 難不成你想把這裡搞成涼宮筆戰專區? 版名可以用些“最新消息”或“版務公告”或是較正面、趣味的文句 而不要用些有爭議的字眼。 如果你覺得她翻的真的不好,你可以抵制嘛~可以不買啊 如果你買了怎麼辨? 誰保證你每次都是買到好貨呢? 身為版主,對於版務不宜涉入太多的個人情感 當然可以發表文章,跟鄉民一同討論主題,炒熱氣氛啊 但拿版名來改,實在不是個好主意,望版主深思啊 以上是小弟的淺見,歡迎討論,勿人身攻擊! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.190.115

02/10 00:29, , 1F
02/10 00:29, 1F

02/10 00:30, , 2F
所以,請板主把板名改掉,然後開一篇文來罵,皆大歡喜。
02/10 00:30, 2F

02/10 00:31, , 3F
拒絕,有趣的你們也沒有提出來然後讓大家做個聯想,還有不要
02/10 00:31, 3F

02/10 00:32, , 4F
再用XXX一直線當藉口,重點不是一直線跟惡魔的挑選
02/10 00:32, 4F

02/10 00:42, , 5F
版名放入個人情緒不好吧= =
02/10 00:42, 5F

02/10 00:43, , 6F
如果這是一個人的板也就算了 但這是給眾人的討論版阿
02/10 00:43, 6F

02/10 00:44, , 7F
那請問板主,重點是什麼? 說出來讓大家信服可能會好點
02/10 00:44, 7F

02/10 00:47, , 8F
有戰有人氣 暗黑兵法(茶)
02/10 00:47, 8F

02/10 00:47, , 9F
xxx一直線不就是翻譯問題? 版主這樣講不就是自相矛盾?
02/10 00:47, 9F

02/10 01:04, , 10F
改這樣的版標不是等於把全版版友綁架了嗎? 現在又不是
02/10 01:04, 10F

02/10 01:05, , 11F
大家意見一致 也有版友認為沒問題呀 用版標發表個人意
02/10 01:05, 11F

02/10 01:06, , 12F
意見實在有點不妥
02/10 01:06, 12F

02/10 01:07, , 13F
是不是翻譯問題跟是不是爭論重點完全是兩回事啊。
02/10 01:07, 13F

02/10 01:08, , 14F
重點是這個版名實在是不好 建議快點改吧
02/10 01:08, 14F

02/10 01:09, , 15F
倒是為何幾次有戰火就有這種上站少又讓人沒印象的ID發文?
02/10 01:09, 15F

02/10 01:10, , 16F
版名我是不覺得不妥啦,不過還是建議版主說明一下比較好。
02/10 01:10, 16F

02/10 01:10, , 17F
因為平常都在乖乖閉嘴看板,為啥會有這種像個人板的板名???
02/10 01:10, 17F

02/10 01:13, , 18F
這樣好像把看只看懂中文版的人當傻子在罵,有一面倒批評嗎?
02/10 01:13, 18F

02/10 01:14, , 19F
話不能這樣說,我看不懂日文,一樣有些地方覺得怪啊,像和
02/10 01:14, 19F

02/10 01:15, , 20F
製漢語直接使用這點,翻譯的爭議有很多面向可以討論的。
02/10 01:15, 20F

02/10 01:17, , 21F
看板名不像是要討論啊
02/10 01:17, 21F

02/10 01:19, , 22F
耶?樓上先別火啊,版主已經在發文了,先看他怎麼說吧~
02/10 01:19, 22F

02/10 01:45, , 23F
我也覺得開一篇文來罵然後版名換回來比較恰當
02/10 01:45, 23F

02/10 02:05, , 24F
ameba其實已經把我的話都講得差不多了,重點就是應該拿
02/10 02:05, 24F

02/10 02:05, , 25F
一直線的翻譯修飾去跟戴著總編輯臂章的惡魔比
02/10 02:05, 25F

02/10 02:07, , 26F
所以好像是從我開始離題的...囧a
02/10 02:07, 26F

02/10 02:07, , 27F
不過我是看#3504的推文才寫後面那些的
02/10 02:07, 27F

02/10 02:08, , 28F
至於標題或書名我倒不是很在意, 畢竟有LoveHina在 (遠目)
02/10 02:08, 28F

02/10 02:14, , 29F
E'S的書名才是經典阿.....長鴻的書名都取的很爛
02/10 02:14, 29F
文章代碼(AID): #15p9oB1a (Haruhi)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15p9oB1a (Haruhi)