討論串[問卦] 翻譯師薪水好低,是因為外包嗎?
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓48(61推 13噓 98→)留言172則,0人參與, 3年前最新作者applebg (蘆洲八家冏)時間3年前 (2020/11/30 16:16), 3年前編輯資訊
4
0
0
內容預覽:
阿肥想說自己中文系畢業,剛剛好多益也有考到860分,就去試試看接案翻譯. 好了。結果一看真的會笑死人,英翻中中文計價一個字連0.5元都沒有。. 可能大家沒有概念,我這個程度的翻譯一天最多能翻2000字,因為翻譯不是. 只有文字轉換問題,求證、比對等等的工作都要做。這樣一天花我六小時的工作. 只能讓我
(還有565個字)

推噓7(8推 1噓 3→)留言12則,0人參與, 3年前最新作者ZMittermeyer (ZM)時間3年前 (2020/11/30 21:56), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
首先,輸入的部分,如果你是書紙,用掃描機和光學辨識軟體 (輸入工業化). 掃描機很便宜. 光學辨識軟體是慘業,世界一堆國家的企業提供,幾乎不用錢. 然後叫 google 翻譯和騰訊翻譯幫我服務,幾乎不用錢. 如果輸入的部分是語音,就用google翻譯或騰訊翻譯. 幾乎不用錢. 或是現在市面上有很多整
(還有485個字)

推噓6(7推 1噓 5→)留言13則,0人參與, 3年前最新作者liquidbox (樹枝擺擺)時間3年前 (2020/11/30 16:49), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
中文系畢業,多益860,. 就有限的資訊來看,你完全沒有其他專業能力,. 很難保證你其他領域翻譯的速度跟正確性. 例如商管、經濟、法律、財會等,我就不說稍微理工一點的科「普」技術文章了. 現實上語文能力並不希罕,希罕的還是專業能力,. 你說你會求證、比對什麼的,. 一篇涉及專業技術的文件,一個門外漢
(還有203個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 3年前最新作者GodVoice (神音)時間3年前 (2020/11/30 22:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為台灣很多 專業書籍 沒有出版社要代理並中文化. (這也是為什麼 一堆原文書能在台灣賣的原因). (還有蠢大學教授 以用原文書當課本為榮). 真正翻譯高的是專業類型的書籍. 不過台灣翻譯 絕大多都是娛樂方面的書. 翻娛樂方面有幾個好處. 1.用詞不用太精準. 2.錯了也不會害死人. 3.明明已經有
(還有290個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 3年前最新作者kittor時間3年前 (2020/11/30 23:49), 3年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
奇怪了,強者我朋友一直在把語言洗進程式語法中了,還是沒人理耶. 這個星期的進度是英翻法,目前是在玩植物學的東西耶. 怎麼他都沒人理啊,求解. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.164.218 (臺灣). 文章網址: https://www.pt
(還有41個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁