Re: [問卦] 翻譯師薪水好低,是因為外包嗎?
※ 引述《applebg (蘆洲八家冏)》之銘言:
: 阿肥想說自己中文系畢業,剛剛好多益也有考到860分,就去試試看接案翻譯
: 好了。結果一看真的會笑死人,英翻中中文計價一個字連0.5元都沒有。
: 可能大家沒有概念,我這個程度的翻譯一天最多能翻2000字,因為翻譯不是
: 只有文字轉換問題,求證、比對等等的工作都要做。這樣一天花我六小時的工作
: 只能讓我進帳1000元新台票。
: 你想想大學畢業生,中文能力先不說,中文系一定要求比較厲害的,還要求英文
: 必須在水準之上,860分已經是金色證書等級了,結果只能拿著芭樂薪資。我
: 幹嘛不乾脆去便利商店就好,薪資還有30幾K。
: 想知道台灣翻譯薪資為什麼會這麼好笑,這裡有翻譯師可以說說看嗎?
中文系畢業,多益860,
就有限的資訊來看,你完全沒有其他專業能力,
很難保證你其他領域翻譯的速度跟正確性
例如商管、經濟、法律、財會等,我就不說稍微理工一點的科「普」技術文章了
現實上語文能力並不希罕,希罕的還是專業能力,
你說你會求證、比對什麼的,
一篇涉及專業技術的文件,一個門外漢說他google個半小時可以翻對,
那個只是有看沒有懂的程度而已
很多非本科系的翻譯在翻譯非專業領域的東西時,自以為google一下就可以略知大概
其實懂的人一看譯文就知意思東跑掉一點、西偏掉一點
但是譯者本人絕對分不清楚自己錯在哪,
只會覺得他們照著英文翻、有google一下,怎麼可以說他錯
一個字0.5的,光聽價碼就知道不是什麼太專業領域的文件,
你想要更高一點的價碼,找個好一點的案主,好好、紮實地學其他領域的知識
5年、10年後才有可能拿到更好的價格
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.123.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1606726185.A.A43.html
推
11/30 16:53,
3年前
, 1F
11/30 16:53, 1F
→
11/30 16:54,
3年前
, 2F
11/30 16:54, 2F
噓
11/30 16:56,
3年前
, 3F
11/30 16:56, 3F
→
11/30 16:57,
3年前
, 4F
11/30 16:57, 4F
推
11/30 17:13,
3年前
, 5F
11/30 17:13, 5F
推
11/30 17:15,
3年前
, 6F
11/30 17:15, 6F
推
11/30 17:17,
3年前
, 7F
11/30 17:17, 7F
→
11/30 17:18,
3年前
, 8F
11/30 17:18, 8F
推
11/30 17:57,
3年前
, 9F
11/30 17:57, 9F
→
11/30 17:58,
3年前
, 10F
11/30 17:58, 10F
→
11/30 17:58,
3年前
, 11F
11/30 17:58, 11F
推
11/30 18:19,
3年前
, 12F
11/30 18:19, 12F
推
11/30 19:44,
3年前
, 13F
11/30 19:44, 13F
討論串 (同標題文章)