Re: [問卦] 翻譯師薪水好低,是因為外包嗎?

看板Gossiping作者 (樹枝擺擺)時間3年前 (2020/11/30 16:49), 編輯推噓6(715)
留言13則, 7人參與, 3年前最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《applebg (蘆洲八家冏)》之銘言: : 阿肥想說自己中文系畢業,剛剛好多益也有考到860分,就去試試看接案翻譯 : 好了。結果一看真的會笑死人,英翻中中文計價一個字連0.5元都沒有。 : 可能大家沒有概念,我這個程度的翻譯一天最多能翻2000字,因為翻譯不是 : 只有文字轉換問題,求證、比對等等的工作都要做。這樣一天花我六小時的工作 : 只能讓我進帳1000元新台票。 : 你想想大學畢業生,中文能力先不說,中文系一定要求比較厲害的,還要求英文 : 必須在水準之上,860分已經是金色證書等級了,結果只能拿著芭樂薪資。我 : 幹嘛不乾脆去便利商店就好,薪資還有30幾K。 : 想知道台灣翻譯薪資為什麼會這麼好笑,這裡有翻譯師可以說說看嗎? 中文系畢業,多益860, 就有限的資訊來看,你完全沒有其他專業能力, 很難保證你其他領域翻譯的速度跟正確性 例如商管、經濟、法律、財會等,我就不說稍微理工一點的科「普」技術文章了 現實上語文能力並不希罕,希罕的還是專業能力, 你說你會求證、比對什麼的, 一篇涉及專業技術的文件,一個門外漢說他google個半小時可以翻對, 那個只是有看沒有懂的程度而已 很多非本科系的翻譯在翻譯非專業領域的東西時,自以為google一下就可以略知大概 其實懂的人一看譯文就知意思東跑掉一點、西偏掉一點 但是譯者本人絕對分不清楚自己錯在哪, 只會覺得他們照著英文翻、有google一下,怎麼可以說他錯 一個字0.5的,光聽價碼就知道不是什麼太專業領域的文件, 你想要更高一點的價碼,找個好一點的案主,好好、紮實地學其他領域的知識 5年、10年後才有可能拿到更好的價格 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.123.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1606726185.A.A43.html

11/30 16:53, 3年前 , 1F
其實我是建議不要投入翻譯了,統計數字太難看。
11/30 16:53, 1F

11/30 16:54, 3年前 , 2F
不過也有人說很多翻譯報酬是不用報稅的,但我就無法得知
11/30 16:54, 2F

11/30 16:56, 3年前 , 3F
以AI進步的速度 5年後機翻就超越人翻了
11/30 16:56, 3F

11/30 16:57, 3年前 , 4F
尤其在專業領域 機器學習的優勢會更明顯
11/30 16:57, 4F

11/30 17:13, 3年前 , 5F
4% 真的超自以為。連柯現在講這種幹話 也信
11/30 17:13, 5F

11/30 17:15, 3年前 , 6F
說AI機翻的 五年後來對答案吧
11/30 17:15, 6F

11/30 17:17, 3年前 , 7F
就國外付款屬境外收入 要超過120萬 才開始報 12%
11/30 17:17, 7F

11/30 17:18, 3年前 , 8F
西方<>東方語 AI譯還是會有最小的一段無法完整
11/30 17:18, 8F

11/30 17:57, 3年前 , 9F
翻譯社翻合約一樣開給你0.5 根本垃圾價
11/30 17:57, 9F

11/30 17:58, 3年前 , 10F
翻譯誰跟你不用報稅 是低於最低收入免稅吧
11/30 17:58, 10F

11/30 17:58, 3年前 , 11F
跟乞丐一樣 媽的發
11/30 17:58, 11F

11/30 18:19, 3年前 , 12F
國外翻譯社啊
11/30 18:19, 12F

11/30 19:44, 3年前 , 13F
推版主佛心回文
11/30 19:44, 13F
文章代碼(AID): #1VnB8ff3 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VnB8ff3 (Gossiping)