Re: [問卦] 中國人不認識繁體字
: 噓 Justinchen: 我只知道簡體的愛是無心之愛
其實 簡體的 愛 自古就有,共用都上千年了。民間一直使用也是非常主流。古人寫愛也是
無心之愛,正常。
因爲愛字的演變過程,以及説文解字的説法:愛,行皃。从夊。夊:行遲曳夊夊,象人兩脛
有所躧也。夊者,有行而止之,不相聽也 。
“愛”字,行走的樣子。字形采用“夊”作边旁。愛字本來就和喜歡無關,和心也無關。
所以古人早在1000年前就開始把“心”簡化成“一”。簡體字愛下面的“友”,實際就是“
一+夊”的變形。
晉 · 王羲之 · 二謝帖 https://dwurl.cn/Pcr6pv
唐 · 褚遂良 · 多臨摹 https://dwurl.cn/8yRMUN
宋 · 蘇軾 · 赤壁賦 https://dwurl.cn/VK5Hcr
明 · 文徵明 · 紀行詩 https://dwurl.cn/Gy0r7i
孫中山 https://dwurl.cn/6G1WLj
蔣介石 https://dwurl.cn/mNI1gf
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.144.82.16 (中國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1686794464.A.AE4.html
噓
06/15 10:01,
11月前
, 1F
06/15 10:01, 1F
→
06/15 10:02,
11月前
, 2F
06/15 10:02, 2F
1、王羲之、蘇軾、孫中山給你點贊。
2、寫了那麽多,連説文解字都告訴你了。結果你完全是意識形態作祟。
3、對於一個上千年的古代主流字,台灣人敵意和抵觸的來源到底是這個字本身,還是使用
這個字的中國呢?如果是後者,直接噴中國就是了,沒必要噴字。
4、中國人不會説下面給你吃,一般會説煮麵、下麵條。別把段子儅真。
5、我發現有些人特別喜歡走下三路,下面也好、乾女兒也好。其實很無聊。完全是台灣人
自己意淫。中國的主流用詞是操、日、入、吊之類的,所以幹女兒、乾女兒這種段子只會出
現在台灣的想當然而已。
→
06/15 10:03,
11月前
, 3F
06/15 10:03, 3F
噓
06/15 10:04,
11月前
, 4F
06/15 10:04, 4F
噓
06/15 10:04,
11月前
, 5F
06/15 10:04, 5F
噓
06/15 10:05,
11月前
, 6F
06/15 10:05, 6F
噓
06/15 10:06,
11月前
, 7F
06/15 10:06, 7F
推
06/15 10:06,
11月前
, 8F
06/15 10:06, 8F
推
06/15 10:07,
11月前
, 9F
06/15 10:07, 9F
噓
06/15 10:07,
11月前
, 10F
06/15 10:07, 10F
和中國現在簡化字完全一樣的當然沒有。
但大量使用簡化字的很常見。
你自己搜 樓蘭文書、魏晉石碑之類的,看看唄。
你現在堅持的正體字,反而是滿清繁化後的欽定正體字。
推
06/15 10:07,
11月前
, 11F
06/15 10:07, 11F
→
06/15 10:08,
11月前
, 12F
06/15 10:08, 12F
推
06/15 10:09,
11月前
, 13F
06/15 10:09, 13F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:11:36
→
06/15 10:12,
11月前
, 14F
06/15 10:12, 14F
→
06/15 10:12,
11月前
, 15F
06/15 10:12, 15F
→
06/15 10:13,
11月前
, 16F
06/15 10:13, 16F
所以你的邏輯是:
同一個愛字,叫草書就可以沒問題,叫簡體就是愛無心沒邏輯?
中國正式簡體字2200個,1700個是偏旁部首簡化(草書),近400個是類似於(愛、眾)這
種使用俗體字、古字型,只有100個字是和繁體字型差距大的創造。
所以就因爲這100個字,古人就已經開始使用的2100個字就沒邏輯?繁簡共用的剩下45000個
字就沒邏輯?
你現在堅持的正體字,反而是滿清繁化後的欽定正體字。
推
06/15 10:07,
11月前
, 17F
06/15 10:07, 17F
→
06/15 10:08,
11月前
, 18F
06/15 10:08, 18F
推
06/15 10:09,
11月前
, 19F
06/15 10:09, 19F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:11:36
→
06/15 10:12,
11月前
, 20F
06/15 10:12, 20F
→
06/15 10:12,
11月前
, 21F
06/15 10:12, 21F
→
06/15 10:13,
11月前
, 22F
06/15 10:13, 22F
所以你的邏輯是:
同一個愛字,叫草書就可以沒問題,叫簡體就是愛無心沒邏輯?
中國正式簡體字2200個,1700個是偏旁部首簡化(草書),近400個是類似於(愛、眾)這
種使用俗體字、古字型,只有100個字是和繁體字型差距大的創造。
所以就因爲這100個字,古人就已經開始使用的2100個字就沒邏輯?繁簡共用的剩下45000個
字就沒邏輯?
噓
06/15 10:16,
11月前
, 23F
06/15 10:16, 23F
→
06/15 10:17,
11月前
, 24F
06/15 10:17, 24F
問題是愛的簡體就是自古就有的俗體字,而且民間主流使用上千年,又不是prc自己發明的
。
可愛無心這種腦殘段子還能用來攻擊簡體字……
你但凡用趙簡化後那個X説嘴,我還會爲你鼓掌。
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:21:36
推
06/15 10:21,
11月前
, 25F
06/15 10:21, 25F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:27:18
噓
06/15 10:31,
11月前
, 26F
06/15 10:31, 26F
→
06/15 10:31,
11月前
, 27F
06/15 10:31, 27F
→
06/15 10:31,
11月前
, 28F
06/15 10:31, 28F
1、現在針對的是愛無心這個文字游戲去解釋
2、愛無心的字體就是古人簡化的,使用上千年。而且厤朝厤代大文豪們都是用,他們都不
噓
06/15 10:16,
11月前
, 29F
06/15 10:16, 29F
→
06/15 10:17,
11月前
, 30F
06/15 10:17, 30F
問題是愛的簡體就是自古就有的俗體字,而且民間主流使用上千年,又不是prc自己發明的
。
可愛無心這種腦殘段子還能用來攻擊簡體字……
你但凡用趙簡化後那個X説嘴,我還會爲你鼓掌。
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:21:36
推
06/15 10:21,
11月前
, 31F
06/15 10:21, 31F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:27:18
噓
06/15 10:31,
11月前
, 32F
06/15 10:31, 32F
→
06/15 10:31,
11月前
, 33F
06/15 10:31, 33F
→
06/15 10:31,
11月前
, 34F
06/15 10:31, 34F
1、現在針對的是愛無心這個文字游戲去解釋
2、愛無心的字體就是古人簡化的,使用上千年。而且厤朝厤代大文豪們都是用,他們都不
→
06/15 10:38,
11月前
, 35F
06/15 10:38, 35F
你先瞭解清楚再説吧。
蘋果,簡體是“苹”果。
頻率,簡體還是頻率。根本沒變。
我覺得批評的前提是瞭解,哪怕是最基礎的瞭解。
而不是看見解釋,發現説的對,心裏面又不舒服,就下意識的各種攻擊。你們心裏到底抵觸
什麽?是字?還是中國那個國家的一切?
噓
06/15 10:43,
11月前
, 36F
06/15 10:43, 36F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 10:46:51
→
06/15 10:46,
11月前
, 37F
06/15 10:46, 37F
因爲甦本來就是蘇的異體字。兩個字本來就是一個字的不同字型,而不是兩個字,簡化當然
都按蘇處理成一個字。
康熙字典説的很明白。
你去查台灣教育部的網上詞典,甦的釋義:蘇醒。本來就是一個字。台灣故意弄麻煩了,把
因爲簡體灯本來就是燈的俗體字。或者説至少在宋朝,灯更符合發音。
根據康熙字典:
【集韻】當經切,音丁。【集韻】就是宋朝的韻書,看清楚了,發音 丁。灯的右半邊。
【字彙】按玉篇,集韻,類篇,灯燈分載,音切各異。
簡體字的灯就是用的古字。完全沒有邏輯問題。
2、鄧。簡化説法兩種,一種說有問題,一種說沒問題。我個人覺得中國簡化字對姓氏的簡
化都不太好,包括鄧、趙、蕭等,其實沒必要簡化。
→
06/15 10:58,
11月前
, 38F
06/15 10:58, 38F
→
06/15 10:58,
11月前
, 39F
06/15 10:58, 39F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 11:01:48
推
06/15 11:01,
11月前
, 40F
06/15 11:01, 40F
推
06/15 11:03,
11月前
, 41F
06/15 11:03, 41F
→
06/15 11:03,
11月前
, 42F
06/15 11:03, 42F
→
06/15 11:03,
11月前
, 43F
06/15 11:03, 43F
→
06/15 11:03,
11月前
, 44F
06/15 11:03, 44F
→
06/15 11:03,
11月前
, 45F
06/15 11:03, 45F
推
06/15 11:05,
11月前
, 46F
06/15 11:05, 46F
→
06/15 11:05,
11月前
, 47F
06/15 11:05, 47F
→
06/15 11:15,
11月前
, 48F
06/15 11:15, 48F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 11:19:38
→
06/15 11:17,
11月前
, 49F
06/15 11:17, 49F
→
06/15 11:18,
11月前
, 50F
06/15 11:18, 50F
→
06/15 11:19,
11月前
, 51F
06/15 11:19, 51F
1、中國的簡化字是以常用字簡化爲主,并不是同一字形都同時簡化。所以這沒有不符合邏
輯的問題。你去看新華字典,少數簡化了,絕大多數繁簡一樣。
2、中國對於姓氏的簡化有掃盲的需求,尤其是90%以上連自己名字都不會寫的建國初期。所
以你會發現中國對於姓氏的簡化特別多、也特別狠。其實,姓氏最不應該簡化。
3、幾乎所有 又、X 的簡化確實存在這個問題,又還好,X其實簡化的最沒道理。
噓
06/15 11:20,
11月前
, 52F
06/15 11:20, 52F
※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/15/2023 11:29:54
→
06/15 11:32,
11月前
, 53F
06/15 11:32, 53F
推
06/15 11:36,
11月前
, 54F
06/15 11:36, 54F
→
06/15 11:36,
11月前
, 55F
06/15 11:36, 55F
→
06/15 11:36,
11月前
, 56F
06/15 11:36, 56F
噓
06/15 11:39,
11月前
, 57F
06/15 11:39, 57F
→
06/15 11:39,
11月前
, 58F
06/15 11:39, 58F
→
06/15 11:39,
11月前
, 59F
06/15 11:39, 59F
→
06/15 11:39,
11月前
, 60F
06/15 11:39, 60F
→
06/15 11:39,
11月前
, 61F
06/15 11:39, 61F
→
06/15 11:39,
11月前
, 62F
06/15 11:39, 62F
→
06/15 11:39,
11月前
, 63F
06/15 11:39, 63F
→
06/15 11:39,
11月前
, 64F
06/15 11:39, 64F
→
06/15 11:39,
11月前
, 65F
06/15 11:39, 65F
→
06/15 11:39,
11月前
, 66F
06/15 11:39, 66F
→
06/15 11:42,
11月前
, 67F
06/15 11:42, 67F
→
06/15 11:42,
11月前
, 68F
06/15 11:42, 68F
→
06/15 11:43,
11月前
, 69F
06/15 11:43, 69F
→
06/15 11:43,
11月前
, 70F
06/15 11:43, 70F
推
06/15 12:17,
11月前
, 71F
06/15 12:17, 71F
→
06/15 14:04,
11月前
, 72F
06/15 14:04, 72F
→
06/15 14:12,
11月前
, 73F
06/15 14:12, 73F
→
06/15 14:14,
11月前
, 74F
06/15 14:14, 74F
討論串 (同標題文章)