討論串[問卦] 中國人不認識繁體字
共 8 篇文章
內容預覽:
本以為應該是台灣人不認識簡體字. 中國人因為學書法認識繁體. 但事實非也. 像葉問 簡體是 叶问. 所以看到YT. https://imgur.com/70eUkwD. https://imgur.com/Q6qDI7K. 猜猜這是啥字 让. 兩岸同文是真的嗎. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(
(還有15個字)
內容預覽:
嚴格地説,中國人認識99.8%的繁體字。. 兩岸用的字都是中國字,不過是個別字字型不同而已,當然同文。. 按照康熙字典,漢字47000多個字。. 而中國現在的這套簡體字,45000個字完全沒變,只有2200字簡化。. 而這2200字中,語、鉄這種偏旁簡化(草書)的佔1700,從繁體的俗體字、古字型中
(還有1194個字)
內容預覽:
當年齁 台灣學簡體是看盜版動畫. 大陸學繁體齁 是玩盜版遊戲. 沒有到說完全看不懂 就是要個適應時間. 我聽過大陸人描述閱讀繁體的症狀. 大概和台灣看到簡體字的症狀一樣. 頭暈. 不過當年最大的困擾. 應該還是招牌橫式的書寫方式 兩岸是反過來的. 當年腦筋急轉彎題目 為什麼大陸小朋友看到"友朋小吃"
(還有361個字)
內容預覽:
從繁簡之爭開始,就不斷有人說愛無心、親不見之類的,. 我認為這就是真正的為反而反。. 英文的love就有心了嗎?就有heart字根在裡面嗎?. 沒有啊,所以你會說英語的拉丁文是個很爛的文字系統嗎?. 我知道一定有人說,中國是像形字不一樣,有什麼造字原則劈哩啪啦的。. 那鳥這個字哪裡看得出來是鳥了?下
(還有1225個字)