Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??

看板Gossiping作者 (阿湯哥)時間3年前 (2022/11/09 15:11), 3年前編輯推噓10(10049)
留言59則, 14人參與, 3年前最新討論串11/13 (看更多)
看看官方的辭典怎麼說,當然官方不一定是最正確的答案, 有時候也是改來改去,就只是一個官方的說法。 大家最常用的教育部辭典簡編本 查詢「最佳化」:無資料 https://bit.ly/3WL8o82 查詢「優化」:無資料 https://bit.ly/3A3nA6P 這個是收錄比較生活化、生活中常見的詞彙, 所以在教育部辭典的看法上,最佳化和優化應該都算是專有名詞(或不存在) 教育部《重編國語辭典修訂本》2021 查詢「最佳化」:無資料 https://bit.ly/3NNzSWN 查詢「優化」:經由改善,提升效能。 https://bit.ly/3EqOHvr 這裡反而是有優化,沒有最佳化。 (感謝yinaser大大提醒) 國家教育研究院樂詞網(收錄各領域的專有名詞) 查詢「最佳化」 https://bit.ly/3hpixqU 查詢「優化』 https://bit.ly/3DRzeD4 可以發現,各領域最佳化用的比較多,優化用的比較少,但多寡都是有在用。 另外,查詢這兩個詞彙時,大多指向一個英文單字「optimization」 查詢「optimization」 https://bit.ly/3fNBhzU 會出現最佳化、優化、最適化以其他各領域的專有名詞翻譯。 另外,查了與大家在電腦上比較常用的幾個詞彙 查詢「系統最佳化』 https://bit.ly/3thFiQq 查詢「System optimization」 https://bit.ly/3TojZqR 可以發現,都是使用最佳化;包含了學術領域指向「電子計算機名詞」的 「作業系統最佳化」operating system optimization 若查詢「系統優化」 https://bit.ly/3zXVKc0 則沒有任何結果出現。 再次強調,官方不一定是最正確的答案, 有時候也是改來改去,就只是一個官方的說法。 我自己的看法: 優化的確是本來就有在用的詞彙, 而且用的地方剛好可以彌補最佳化無法解釋清楚表達的含意。 (最就是最高級的涵義,優並不一定是最高級) 所以優化比起另一個本來就有用, 卻更爭議的詞彙「質量」,接受度要來得更高一些。 -- ╔台南資訊傳送門╗ PTT鄉民限定「台南LINE社群」募集中https://bit.ly/3puC4qK 台南週末活動整理懶人包列表https://bit.ly/3K4xOrq 要吃什麼好?來看看近期食記https://bit.ly/3Aua4tG 要去哪裡玩?來看看近期遊記https://bit.ly/3wguROJ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.72.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1667977869.A.EAF.html

11/09 15:13, 3年前 , 1F

11/09 15:13, 3年前 , 2F
所以學英文就對惹 不知道有啥好爭的
11/09 15:13, 2F

11/09 15:13, 3年前 , 3F
劍橋漢英辭典參考一下
11/09 15:13, 3F
劍橋這邊也是接受quality可以翻譯成質量,品級,品質 https://bit.ly/3TgbrCt 但mass noun (PHYSICS)是翻譯質量

11/09 15:14, 3年前 , 4F
接地氣
11/09 15:14, 4F

11/09 15:14, 3年前 , 5F
我記得最佳化比較常見在控制理論或數學
11/09 15:14, 5F

11/09 15:14, 3年前 , 6F
後來計算機組拿來用
11/09 15:14, 6F

11/09 15:18, 3年前 , 7F
回推文 雖然是英文來的字,不代表中文
11/09 15:18, 7F

11/09 15:18, 3年前 , 8F
無法演化,最佳化跟優化在中文字義上
11/09 15:18, 8F

11/09 15:18, 3年前 , 9F
有不同,發展出不同的細微意涵很合理
11/09 15:18, 9F
※ 編輯: reesion (112.105.72.153 臺灣), 11/09/2022 15:22:53

11/09 15:21, 3年前 , 10F
別鬧了,誰平日用語會去查官方用法啦
11/09 15:21, 10F

11/09 15:22, 3年前 , 11F
U質
11/09 15:22, 11F

11/09 15:27, 3年前 , 12F
英英字典是最佳化 優化不一定是最佳
11/09 15:27, 12F

11/09 15:28, 3年前 , 13F
劍橋那個一定是翻支語的
11/09 15:28, 13F

11/09 15:28, 3年前 , 14F
其實都是英式中文,傳統中文很少這樣講
11/09 15:28, 14F

11/09 15:31, 3年前 , 15F
正確的英英翻譯是make something as
11/09 15:31, 15F

11/09 15:31, 3年前 , 16F
good as possible牛津劍橋都這麼寫
11/09 15:31, 16F

11/09 15:31, 3年前 , 17F
Optimal是最佳的意思 optimize就是使
11/09 15:31, 17F

11/09 15:32, 3年前 , 18F
最佳 但不一定會變最佳 60分變70你就
11/09 15:32, 18F

11/09 15:32, 3年前 , 19F
能說這個行為是使最佳(最佳化)
11/09 15:32, 19F
同意,這個解釋很清楚。 最佳化的出發點是要讓某個物件變到最好,但不一定能成功。 優化,是要讓某個物件變好,結果也有可能變到最好。

11/09 15:32, 3年前 , 20F
要說的話完善才是最佳的翻譯,最佳
11/09 15:32, 20F

11/09 15:32, 3年前 , 21F
化和優化都不是
11/09 15:32, 21F

11/09 15:33, 3年前 , 22F
使最佳就變成make something perfec
11/09 15:33, 22F

11/09 15:33, 3年前 , 23F
t了
11/09 15:33, 23F

11/09 15:34, 3年前 , 24F
這有個不正式的動詞型叫perfectify
11/09 15:34, 24F
※ 編輯: reesion (112.105.72.153 臺灣), 11/09/2022 15:40:22

11/09 15:41, 3年前 , 25F
教育部的要查重編國語辭典修訂本才有
11/09 15:41, 25F
感謝提醒,已補上。 ※ 編輯: reesion (112.105.72.153 臺灣), 11/09/2022 15:45:52

11/09 15:43, 3年前 , 26F
給20樓 根據https://reurl.cc/28DDYE 還真的
11/09 15:43, 26F

11/09 15:43, 3年前 , 27F
就是to make as perfect
11/09 15:43, 27F

11/09 15:48, 3年前 , 28F
明明就寫make as perfect as possib
11/09 15:48, 28F

11/09 15:48, 3年前 , 29F
le= =
11/09 15:48, 29F

11/09 15:53, 3年前 , 30F
給樓上 你說的對,所以變成『盡可能完美』,
11/09 15:53, 30F

11/09 15:53, 3年前 , 31F
但中文直譯盡善盡美的話…會很有哏,但很難
11/09 15:53, 31F

11/09 15:53, 3年前 , 32F
11/09 15:53, 32F

11/09 16:00, 3年前 , 33F
實用上 一個人要申稱他做了optimize只
11/09 16:00, 33F

11/09 16:00, 3年前 , 34F
需要證明結果有變好 不用證明當前無
11/09 16:00, 34F

11/09 16:00, 3年前 , 35F
更佳解 因為他也可以主張自己不能做
11/09 16:00, 35F

11/09 16:00, 3年前 , 36F
更好了 所以實在不用糾結是不是最佳
11/09 16:00, 36F

11/09 16:15, 3年前 , 37F
soma講的也不一定對,照牛津字典
11/09 16:15, 37F

11/09 16:15, 3年前 , 38F

11/09 16:15, 3年前 , 39F
make it work more efficiently
11/09 16:15, 39F

11/09 16:15, 3年前 , 40F
只要有比原本更有效率
11/09 16:15, 40F

11/09 16:16, 3年前 , 41F
make it suitable for a particular
11/09 16:16, 41F

11/09 16:16, 3年前 , 42F
purpose
11/09 16:16, 42F

11/09 16:16, 3年前 , 43F
或比原本更適合某個目的即可。
11/09 16:16, 43F

11/09 16:17, 3年前 , 44F
而牛津比較特別的是,optimize有兩解
11/09 16:17, 44F

11/09 16:17, 3年前 , 45F
釋,我引的這個前面註名(computer)
11/09 16:17, 45F

11/09 16:18, 3年前 , 46F
說明牛津字典來看,用在電腦時要不同
11/09 16:18, 46F

11/09 16:18, 3年前 , 47F
翻法。
11/09 16:18, 47F

11/09 16:19, 3年前 , 48F
所以如同wiston說的,只要有變好即可
11/09 16:19, 48F

11/09 16:25, 3年前 , 49F
有閒google computer optimize看看
11/09 16:25, 49F

11/09 16:26, 3年前 , 50F
多半也是說增加速度或效率而已。
11/09 16:26, 50F

11/09 16:29, 3年前 , 51F
最佳化拿來用在數學,例如一個公式他
11/09 16:29, 51F

11/09 16:30, 3年前 , 52F
是可以求出最大值或最小值的。
11/09 16:30, 52F

11/09 16:31, 3年前 , 53F
但最佳化用在電腦或軟體明顯不合邏輯
11/09 16:31, 53F

11/09 16:31, 3年前 , 54F
今天最佳化,明天一個升級馬上就被推
11/09 16:31, 54F

11/09 16:32, 3年前 , 55F
翻了。
11/09 16:32, 55F

11/09 16:33, 3年前 , 56F
所以電腦上最佳化只要比原本更好或更
11/09 16:33, 56F

11/09 16:34, 3年前 , 57F
適合某情況即可。例如一個網站針對手
11/09 16:34, 57F

11/09 16:34, 3年前 , 58F
機去optimze,但在電腦上看可能就不
11/09 16:34, 58F

11/09 16:34, 3年前 , 59F
佳了。
11/09 16:34, 59F
文章代碼(AID): #1ZQrADwl (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 11 之 13 篇):
文章代碼(AID): #1ZQrADwl (Gossiping)