Re: [問卦] 會講臺語卻看不懂台羅文
※ 引述《dgiv2017 (dgiv2017)》之銘言:
: 欸肥肥我剛剛在滑FB看正妹照時
: 看到有幾個帳號在吵架
: 可是他們用的是很像英文卻又不是的文字
: 後來查了才知道那個叫台羅文
: 奇怪了 肥肥我都會用臺語跟阿公幹古
: 卻完全看不懂台羅
: 是不是肥肥我太笨 有沒有八卦
: 嘻嘻
就一群人在自慰啊
我是沒多厲害啦
高中學校沒人被抓去比閩南語演講
現在當工程師在工地有八成的時間都用台語溝通
我爸媽也剛好老了沒事幹
去考了閩南語認證
在南部國小兼課
我們共同的認知就是
台羅文或是台羅拼音真的是努力的把人推離台語
我們從小到大就已經被國文幹的要死
然後明明要學一個語系同源的台語
也明明有全漢文的系統可以用
卻硬要推台羅文
變成學生要學兩套
已經會用台語的人看不懂
老師自己教起來也很彆扭
我媽之前沒事幹
也用全漢文寫了篇文章投稿
我在看雖然要猜一下
但絕對是比台羅容易讀懂幾百倍
然後其實我也不懂幹嘛硬要推台羅
明明小時候台語課本
上面也是有辦法用漢文寫
拼音也可以用注音
結果偏偏就要搞一個台羅拼音台羅文
語言重點是溝通是傳承
結果這群拼命想推廣台語文化的覺青們
把台語系統搞得長輩們看不懂
學生們不好學
整天只會自慰說台語多優美又多優美
平上去入的聲韻只能用台語讀出來
靠腰啊不是要去中國化
結果台語的主要優點之一是可以更欣賞中國文化?
我自己不排斥甚至蠻樂意講台語的
但語言是拿來溝通交流的
如果連想要推廣語言的人
自己卻搞了一堆提升學習難度的東西
會消失也只是早晚的
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I002D.
--
This is not a guitar business
but a happiness business
--Tommy Emmanuel
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.6.97 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1643517155.A.18C.html
推
01/30 12:33,
2年前
, 1F
01/30 12:33, 1F
推
01/30 12:34,
2年前
, 2F
01/30 12:34, 2F
推
01/30 12:34,
2年前
, 3F
01/30 12:34, 3F
→
01/30 12:34,
2年前
, 4F
01/30 12:34, 4F
推
01/30 12:35,
2年前
, 5F
01/30 12:35, 5F
推
01/30 12:35,
2年前
, 6F
01/30 12:35, 6F
→
01/30 12:35,
2年前
, 7F
01/30 12:35, 7F
噓
01/30 12:36,
2年前
, 8F
01/30 12:36, 8F
→
01/30 12:36,
2年前
, 9F
01/30 12:36, 9F
英文跟台語詩同一個語系的膩?
啊結果台羅硬要拉羅馬拼音系統來用
是想跟中國漢語拼音系統靠齊喔
推
01/30 12:36,
2年前
, 10F
01/30 12:36, 10F
推
01/30 12:38,
2年前
, 11F
01/30 12:38, 11F
※ 編輯: st9240208 (42.74.6.97 臺灣), 01/30/2022 12:42:26
→
01/30 12:38,
2年前
, 12F
01/30 12:38, 12F
→
01/30 12:38,
2年前
, 13F
01/30 12:38, 13F
推
01/30 12:41,
2年前
, 14F
01/30 12:41, 14F
→
01/30 12:41,
2年前
, 15F
01/30 12:41, 15F
推
01/30 12:43,
2年前
, 16F
01/30 12:43, 16F
→
01/30 12:43,
2年前
, 17F
01/30 12:43, 17F
→
01/30 12:43,
2年前
, 18F
01/30 12:43, 18F
→
01/30 12:43,
2年前
, 19F
01/30 12:43, 19F
推
01/30 12:47,
2年前
, 20F
01/30 12:47, 20F
推
01/30 12:48,
2年前
, 21F
01/30 12:48, 21F
→
01/30 12:49,
2年前
, 22F
01/30 12:49, 22F
→
01/30 12:49,
2年前
, 23F
01/30 12:49, 23F
→
01/30 12:50,
2年前
, 24F
01/30 12:50, 24F
→
01/30 12:50,
2年前
, 25F
01/30 12:50, 25F
→
01/30 12:50,
2年前
, 26F
01/30 12:50, 26F
推
01/30 12:52,
2年前
, 27F
01/30 12:52, 27F
→
01/30 12:52,
2年前
, 28F
01/30 12:52, 28F
不是說不好
但工具就是要拿來使用
台羅明顯不是個好工具
推
01/30 12:52,
2年前
, 29F
01/30 12:52, 29F
推
01/30 12:54,
2年前
, 30F
01/30 12:54, 30F
→
01/30 12:56,
2年前
, 31F
01/30 12:56, 31F
→
01/30 12:56,
2年前
, 32F
01/30 12:56, 32F
對啊應該是有
我媽在投稿打文章的時候
也有跟我確認一些字該用哪個
→
01/30 12:56,
2年前
, 33F
01/30 12:56, 33F
→
01/30 12:57,
2年前
, 34F
01/30 12:57, 34F
→
01/30 13:01,
2年前
, 35F
01/30 13:01, 35F
→
01/30 13:02,
2年前
, 36F
01/30 13:02, 36F
→
01/30 13:02,
2年前
, 37F
01/30 13:02, 37F
→
01/30 13:02,
2年前
, 38F
01/30 13:02, 38F
推
01/30 13:16,
2年前
, 39F
01/30 13:16, 39F
推
01/30 13:18,
2年前
, 40F
01/30 13:18, 40F
推
01/30 13:40,
2年前
, 41F
01/30 13:40, 41F
推
01/30 13:40,
2年前
, 42F
01/30 13:40, 42F
→
01/30 13:40,
2年前
, 43F
01/30 13:40, 43F
推
01/30 13:42,
2年前
, 44F
01/30 13:42, 44F
推
01/30 13:42,
2年前
, 45F
01/30 13:42, 45F
→
01/30 13:43,
2年前
, 46F
01/30 13:43, 46F
→
01/30 13:43,
2年前
, 47F
01/30 13:43, 47F
推
01/30 13:55,
2年前
, 48F
01/30 13:55, 48F
→
01/30 13:56,
2年前
, 49F
01/30 13:56, 49F
→
01/30 13:56,
2年前
, 50F
01/30 13:56, 50F
推
01/30 14:00,
2年前
, 51F
01/30 14:00, 51F
→
01/30 14:00,
2年前
, 52F
01/30 14:00, 52F
推
01/30 14:02,
2年前
, 53F
01/30 14:02, 53F
推
01/30 14:09,
2年前
, 54F
01/30 14:09, 54F
推
01/30 14:26,
2年前
, 55F
01/30 14:26, 55F
→
01/30 14:26,
2年前
, 56F
01/30 14:26, 56F
→
01/30 14:30,
2年前
, 57F
01/30 14:30, 57F
→
01/30 14:30,
2年前
, 58F
01/30 14:30, 58F
對啊如果注音符號也要淘汰
那台羅存在的價值才會提高
連去KTV唱台語歌
基本上也是用漢文
推
01/30 14:31,
2年前
, 59F
01/30 14:31, 59F
推
01/30 14:31,
2年前
, 60F
01/30 14:31, 60F
→
01/30 14:31,
2年前
, 61F
01/30 14:31, 61F
噓
01/30 14:46,
2年前
, 62F
01/30 14:46, 62F
→
01/30 14:46,
2年前
, 63F
01/30 14:46, 63F
對這也是個問題
但至少有學過注音符號的
可以猜個87%
台羅我真的是完全用前後文
再加上還算不差的英文
才能猜出來
推
01/30 15:14,
2年前
, 64F
01/30 15:14, 64F
→
01/30 15:15,
2年前
, 65F
01/30 15:15, 65F
→
01/30 15:15,
2年前
, 66F
01/30 15:15, 66F
對就是這樣
沒道理特別學那麼多套系統
推
01/30 15:16,
2年前
, 67F
01/30 15:16, 67F
→
01/30 15:16,
2年前
, 68F
01/30 15:16, 68F
各別字台羅我也有點要用猜的
畢竟用英文字寫我很自然就會用英文發音去讀
結果就是除非我本來就知道那個詞台語怎麼念
不然我不懂
(但當然我沒有另外學過台羅拼音啦)
推
01/30 15:21,
2年前
, 69F
01/30 15:21, 69F
推
01/30 15:48,
2年前
, 70F
01/30 15:48, 70F
→
01/30 15:48,
2年前
, 71F
01/30 15:48, 71F
推
01/30 16:01,
2年前
, 72F
01/30 16:01, 72F
※ 編輯: st9240208 (223.139.196.33 臺灣), 01/30/2022 16:42:07
推
01/30 16:46,
2年前
, 73F
01/30 16:46, 73F
→
01/30 16:47,
2年前
, 74F
01/30 16:47, 74F
→
01/30 16:47,
2年前
, 75F
01/30 16:47, 75F
推
01/30 19:18,
2年前
, 76F
01/30 19:18, 76F
推
01/31 00:43,
2年前
, 77F
01/31 00:43, 77F
→
01/31 00:44,
2年前
, 78F
01/31 00:44, 78F
推
01/31 01:06,
2年前
, 79F
01/31 01:06, 79F
→
01/31 01:19,
2年前
, 80F
01/31 01:19, 80F
→
01/31 01:19,
2年前
, 81F
01/31 01:19, 81F
討論串 (同標題文章)