Re: [問卦] Google翻譯都是中國用語的八卦(發錢)

看板Gossiping作者 ( ′-`)y-~)時間5年前 (2020/05/22 12:00), 編輯推噓0(111)
留言3則, 2人參與, 5年前最新討論串7/8 (看更多)
之前看人說 刪除國家統一還是甚麼改字都是沒有實質效益 根本不需要做 這個翻譯就需要重視 差別在哪? 翻譯這個有實質效益 那刪除國家統一跟改字應該也有實質效益吧 -- 訊息千言萬語比不過見面一句 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.148.4 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1590120052.A.EFF.html

05/22 12:02, 5年前 , 1F
GOOGLE翻譯很多人在用 既然是公用工具 實質效益當然
05/22 12:02, 1F

05/22 12:02, 5年前 , 2F
比你舉這爛例子大多了 你好可憐 結果只有我回你
05/22 12:02, 2F

05/22 12:11, 5年前 , 3F
中國沒擋google 翻譯
05/22 12:11, 3F
文章代碼(AID): #1Unqvqx_ (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Unqvqx_ (Gossiping)