[問卦] 台語與閩南語是不是其實有滿多差別的?

看板Gossiping作者 (和風蒜頭雞湯)時間4年前 (2020/04/27 07:46), 4年前編輯推噓34(41737)
留言85則, 47人參與, 4年前最新討論串1/4 (看更多)
第二次錄這個,比較不緊張了, 但還是丟街聲這樣的平台, 因我並不是想紅, 而是想推廣這個已經快要消失的語言。 艱深的部分已經有人在做了, 我想從生活化、簡單的部分引人興趣。 https://streetvoice.com/funnykid1123/songs/612017/ 以下為翻成中文大約的意思 大家好,我是阿霆,霆雷公的霆。 昨晚跟各位分享台語一些基本概念, 有網友在我那篇文下面留言, 為什麼台語要去學中國的閩南語, 我一時衝動回他「那台灣何必學普通話、中國古文字? 美國人為何要學英文、拉丁文?」 我是沒有試過,但是大家可以試試看跟福建人講落袋仔或許他們聽得懂, 但是相同意思相同東西的通櫃仔他們就不一定懂啦. 而且我自己又很不要臉的將我錄的這個網址傳給阿華師, 告訴阿華師,我是一個自幼在台語家庭、環境長大的青年, 以前的我,感覺台語就是我的母語。 在看到阿華師的足英台三聲道磅米芳與聽到張睿銓老師的歌曲中兩句歌詞 「你的囡仔 聽有阿公阿嬤講的話無? 有一工 你的孫仔會聽無你的話喔」 我才注意到台語漸漸消失,但他代表我的根、我的家鄉、我的驕傲。 但今天我要講的東西比較多,因為包含很多外來語,只有台灣人聽得懂。 以此做出閩南語跟台語的差別。 阿華師將台語比喻成在故鄉的一個女孩子, 而對我來說,因為是母語,第一種接觸的語言, 所以我將它視為我的基因。 昨晚半夜醒來,其實寫了一篇很長的講稿, 但因為我只是想用短短的幾分鐘來介紹台語, 所以又做了修改。 語言不只是學問,也是一種習慣, 就像學英語那樣,敢說就對了, 講得可以溝通,其他的若是有讀音上的錯誤, 對方也會教你。 因為比較深的台語已經有許多人在推廣, 我想要用比較生活的台語來引起大家的興趣, 才不會想說,台語這麼難,乾脆不要學。 日本人聽不懂阿搭馬孔固力 阿達馬是腦袋 孔固力是水泥 放在一起 日本人就聽不懂你的意思了 因為我曾在工地工作,所以也接觸到一些外來語,但因為時間就不說太多太長, 以後多的是機會。 今天要來分享一個我編的故事, 故事中有許多台語我相信是台灣人才有可能聽懂, 這也是我講完這個故事之後會一個一個跟大家分享。 有一天,我的師父要我帶一些工具, 鉗子、手持砂輪機、螺絲起子、空氣壓縮機、鴨頭仔, 我的師父抓著方向盤,開著大卡車, 我坐在副駕駛座聽收音機,吃麵包配著味噌湯, 收音機在講古, 第一段新聞,我聽到有人半夜偷摘蘋果,辯解說要去餵長頸鹿。 我笑這個人,腦筋秀逗,阿達馬孔固力。 第二段新聞,講是一個家裡經營古物商的歐吉桑,有一天穿西裝又打領帶。 跑去酒店玩,叫整桌的料理、鮪魚生魚片、燒酒, 還請幹部安排幾個小姐讓他帶出場,一起到浴室洗澡, 最後因為酒店的打火機,被歐巴桑看到,所以歐巴桑很生氣,險險引起家庭的革命。 聽到這,突然間,我師父開的大卡車出問題了, 保險桿掉下來、引擎出怪聲、踩油門會倒退, 整間工程行的看板差點被我們倆拆掉, 趕緊打電話去給業主,告訴他因為車況出問題, 貼磁磚的工程會延期,但是下個月十號, 薪水依然匯到我的帳戶,一元不少, 因為老闆說,你們師徒兩光歸兩光,但是神經線絞緊的時候也做得很好, 這次是車況出問題,就沒有跟我們計較。 大家來猜猜看那些是外來語, 並且如果還有下次,我再來逐個解說。 日本殖民統治,不只帶來他們的文化, 也用他們的方式學我們的語言,甚至編成書。 民國政府來時,不准大家說台語、客家話, 全部都要說普通話。 我不是站在政治立場說話,只是人民還是多數, 應當由統治者來適應各地的風土, 而非要求全民都要改成他們習慣的語言。 我對文讀音不是很了解, 但遇到時就是會自動變成文讀音,這就是習慣。 對了,我阿嬤生前曾經用過幾個很特別的,我至今還是不懂緣由, 杯子他說凹啊,掉落他說趕鳥,有沒有了解的網友可以為我解答。 最後 還是祝大家 平安順利 心情快樂 日日好日 時時好時 若是有緣 或是各位還想學一點台語 我盡量再錄 謝謝 多謝 勞力 做這不營利,只是大家的留言, 讓我覺得既是介紹母語也得到成就感。 感謝大家。 ----------------- 我不是搞種族主義, 在做這件事時我也沒有想到種族主義, 只是想單純推廣我的母語, 其實世界上快消失的語言很多, 其中我覺得鄒族語也是很值得研究的, 但因為原住民語我不懂, 所以幫不上忙... 我是想請問說, 因台灣有被殖民過, 會不會因為外來語, 以及在台灣發展的很多用詞, 其實跟閩南語還是有區別, 因小魯本身去過廈門、福州出差, 發現有些台語在那邊是不適用的, 那想請問,閩南語與台語最大區別是否為外來語, 以及閩南語在台灣所演變的一些用法與字詞, 有卦否? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.80.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1587944794.A.107.html

04/27 07:48, 4年前 , 1F
就算有差別也不多,八成還是一樣
04/27 07:48, 1F

04/27 07:51, 4年前 , 2F
第一次聲調有點緊張 沒關係慢慢來, 語言是漸進的
04/27 07:51, 2F
其實是第二次 還是很緊張

04/27 07:52, 4年前 , 3F
川普會講德語嗎
04/27 07:52, 3F
這我不知道內...

04/27 07:53, 4年前 , 4F
外來語是一個原因,入境隨俗當地人對當地的生態,地名
04/27 07:53, 4F

04/27 07:53, 4年前 , 5F
,氣候的稱呼融入新住民也是原因,群體創造的新名詞(
04/27 07:53, 5F

04/27 07:53, 4年前 , 6F
現在的XX用語或是用起來比較潮)文化形成不會只是簡單
04/27 07:53, 6F

04/27 07:54, 4年前 , 7F
一或二幾個理由就能概括
04/27 07:54, 7F
這個我會繼續研究的,謝謝您。 ※ 編輯: zyc5566 (111.83.80.47 臺灣), 04/27/2020 07:55:23

04/27 07:56, 4年前 , 8F
桶櫃仔在泉州有人講 好像
04/27 07:56, 8F

04/27 07:57, 4年前 , 9F
就在地詞彙啊!箸和筷子有不一樣嗎?
04/27 07:57, 9F

04/27 07:57, 4年前 , 10F
刻意強調台語是閩南語的人 背後心態可議
04/27 07:57, 10F

04/27 07:59, 4年前 , 11F
台語在台灣落地生根發展已經數百年,跟原來的閩南語差異
04/27 07:59, 11F

04/27 08:00, 4年前 , 12F
很大。至少你一聽就知道
04/27 08:00, 12F

04/27 08:00, 4年前 , 13F
德語 荷蘭語 瑞典語:
04/27 08:00, 13F

04/27 08:04, 4年前 , 14F
台語就是閩南語的分支,95%一樣
04/27 08:04, 14F

04/27 08:05, 4年前 , 15F
之前遇到一個福建的 我講的他聽不懂 他講的我聽不懂
04/27 08:05, 15F

04/27 08:06, 4年前 , 16F
葡萄牙 荷蘭 日本 外來語用詞
04/27 08:06, 16F

04/27 08:06, 4年前 , 17F
還算同一語言,跟福建的算互為方言
04/27 08:06, 17F

04/27 08:06, 4年前 , 18F
腔調 用詞 早就不是一個語言了
04/27 08:06, 18F

04/27 08:08, 4年前 , 19F
澳門土語這種才算跟葡語不同
04/27 08:08, 19F

04/27 08:08, 4年前 , 20F
實際去泉漳廈走一趟,溝通勉強,流暢絕對說不上。
04/27 08:08, 20F

04/27 08:09, 4年前 , 21F
講早餐好了 嘎逼 修胖 米搜藤
04/27 08:09, 21F

04/27 08:10, 4年前 , 22F
幾百多年異地發展 多國文化影響
04/27 08:10, 22F

04/27 08:14, 4年前 , 23F
我去泉州講台語 被說是廈門腔欸==
04/27 08:14, 23F

04/27 08:14, 4年前 , 24F
我的是南部高雄腔
04/27 08:14, 24F

04/27 08:17, 4年前 , 25F
那些不同的用法 一般對話不會很常用到
04/27 08:17, 25F

04/27 08:18, 4年前 , 26F
台灣主要通行漳泉混合,廈門也是
04/27 08:18, 26F

04/27 08:18, 4年前 , 27F
數典忘祖
04/27 08:18, 27F

04/27 08:23, 4年前 , 28F
所以阿嬤講的 襪子 和 掉下去 是哪裡的說法呢?
04/27 08:23, 28F

04/27 08:24, 4年前 , 29F
客家話來說,南部客長期被福佬包圍,吸收些福佬話,但
04/27 08:24, 29F

04/27 08:24, 4年前 , 30F
跟北四縣仍高度一致。保留的主要是原鄉語音
04/27 08:24, 30F

04/27 08:26, 4年前 , 31F
14樓要嘛沒遇過支那閩南人,不然就不是不太會說台語,
04/27 08:26, 31F

04/27 08:26, 4年前 , 32F
才會有如此可笑的言論
04/27 08:26, 32F

04/27 08:32, 4年前 , 33F
推一個
04/27 08:32, 33F

04/27 08:33, 4年前 , 34F
push
04/27 08:33, 34F

04/27 08:38, 4年前 , 35F
其實廈門 福州 泉州也不完全通用,閩南語台灣話是語言學
04/27 08:38, 35F

04/27 08:38, 4年前 , 36F
用語
04/27 08:38, 36F

04/27 08:40, 4年前 , 37F
沒有
04/27 08:40, 37F

04/27 08:41, 4年前 , 38F
中國人講閩南語,台灣人講台語。不信看看藝人怎麼講?
04/27 08:41, 38F

04/27 08:42, 4年前 , 39F
世界上同語言因所在地區而不同名稱的例子很多,例如馬來
04/27 08:42, 39F

04/27 08:42, 4年前 , 40F
語/印尼語
04/27 08:42, 40F

04/27 08:43, 4年前 , 41F
04/27 08:43, 41F

04/27 08:44, 4年前 , 42F

04/27 08:44, 4年前 , 43F
廈門衛視的我愛閩南話
04/27 08:44, 43F

04/27 09:00, 4年前 , 44F
04/27 09:00, 44F

04/27 09:03, 4年前 , 45F
04/27 09:03, 45F

04/27 09:07, 4年前 , 46F
台語跟閩南語的差別是德語跟奧地利德語,不是德語跟荷蘭
04/27 09:07, 46F

04/27 09:07, 4年前 , 47F
照某幾樓的論調 客家語怎不能稱為台語?
04/27 09:07, 47F

04/27 09:08, 4年前 , 48F
閩南語又不是只有一種口音
04/27 09:08, 48F

04/27 09:10, 4年前 , 49F
聽起來是中北部的腔調XD 加油啊
04/27 09:10, 49F

04/27 09:13, 4年前 , 50F
美國英文英國英文的差別
04/27 09:13, 50F

04/27 09:23, 4年前 , 51F
你講的那些日文外來語只限特定領域特,特定年齡,我阿公其
04/27 09:23, 51F

04/27 09:23, 4年前 , 52F
時聽不懂
04/27 09:23, 52F

04/27 09:26, 4年前 , 53F
而且很多都有本地對應詞,比如羅賴把-螺絲架子,結果為了
04/27 09:26, 53F

04/27 09:26, 4年前 , 54F
人為的製造"不同",刻意忘了螺絲架子的原始說法,只記得羅
04/27 09:26, 54F

04/27 09:27, 4年前 , 55F
賴把
04/27 09:27, 55F

04/27 10:09, 4年前 , 56F
04/27 10:09, 56F

04/27 10:09, 4年前 , 57F
凹阿 我阿嬤也會說
04/27 10:09, 57F

04/27 10:20, 4年前 , 58F
閩南語就是閩南語,現在台語早就包含其他語言了
04/27 10:20, 58F

04/27 10:32, 4年前 , 59F
之前去中國時看福建電視台,完全聽不懂
04/27 10:32, 59F

04/27 11:01, 4年前 , 60F
閩南語和台語用生物學比喻就是同屬不同種 87%像但不
04/27 11:01, 60F

04/27 11:01, 4年前 , 61F
一樣 但是人人都肯定彼此有親屬觀係
04/27 11:01, 61F

04/27 11:07, 4年前 , 62F
西班牙語在各國差異都蠻大~但其它國家不會掛名獨佔
04/27 11:07, 62F

04/27 11:20, 4年前 , 63F
杯子就是茶甌的甌呀
04/27 11:20, 63F

04/27 11:44, 4年前 , 64F
可怕的是現在的台語有一大部分是1949來的閩南人硬改台語內
04/27 11:44, 64F

04/27 11:44, 4年前 , 65F
其實像西班牙語跟葡萄牙語也是頗相似的語言
04/27 11:44, 65F

04/27 11:45, 4年前 , 66F
的日本外來詞,有很多詞就這樣消失了
04/27 11:45, 66F

04/27 11:45, 4年前 , 67F
所以你現在聽到的台語跟祖輩時的台語完全不一樣,反而更加
04/27 11:45, 67F

04/27 11:46, 4年前 , 68F
支那化
04/27 11:46, 68F

04/27 12:04, 4年前 , 69F
曾跟廈門人聊過天,大概只聽得懂7~8成,自認台語算流利
04/27 12:04, 69F

04/27 12:20, 4年前 , 70F
你看老吳的節目 他都說閔南語 他不會說台語這個字
04/27 12:20, 70F

04/27 12:29, 4年前 , 71F
其實台語跟閩南語有一些差異性了,分別來看完全沒問題,
04/27 12:29, 71F

04/27 12:29, 4年前 , 72F
因為台語混入了平埔語、日語,還有泉漳混
04/27 12:29, 72F

04/27 13:30, 4年前 , 73F
平埔語成份?請寫出至少十個來予人鼻芳鼻芳,台灣人
04/27 13:30, 73F

04/27 13:30, 4年前 , 74F
蓋濟毋捌閩南語,台語是啥貨全是土想出來欸。
04/27 13:30, 74F

04/27 14:38, 4年前 , 75F
推 有些人很急呢
04/27 14:38, 75F

04/27 16:50, 4年前 , 76F
我想問為啥海線有些人講話很愛加副詞”頑那”?比方說頑那有
04/27 16:50, 76F

04/27 16:50, 4年前 , 77F
好呷這種
04/27 16:50, 77F

04/27 16:53, 4年前 , 78F
那口語上的外來語當作閩南語跟台語的差別 卻不知道外
04/27 16:53, 78F

04/27 16:53, 4年前 , 79F
來語的文字化是台文的大罩門
04/27 16:53, 79F

04/27 17:51, 4年前 , 80F
頑那=原也,猶原之意,豬哥亮常講。但你的句子很像
04/27 17:51, 80F

04/27 17:51, 4年前 , 81F
是"丸仔有好食"
04/27 17:51, 81F

04/28 14:36, 4年前 , 82F

04/28 14:45, 4年前 , 83F
有聽過凹啊
04/28 14:45, 83F

04/28 15:22, 4年前 , 84F
我也聽過凹仔欸
04/28 15:22, 84F

04/28 15:34, 4年前 , 85F
04/28 15:34, 85F
文章代碼(AID): #1UfXrQ47 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1UfXrQ47 (Gossiping)