Re: [問卦] 教授的書櫃一堆簡體中文書消失
※ 引述《KK10305 ()》之銘言:
: 因為有需要
: 所以今天回去找以前指導教授
: 然後我看到他辦公室
: 讓我訝異的是
: 裡面都是簡體中文的翻譯本
: 更誇張的是
: 他做講義
: 參考的也是中國那邊的參考書
: 但是我教授至少是留喬治亞的博士
: 英文應該不差
: 為什麼有人會用對岸的翻譯本?
讀中文沒有比較快
英文讀起來字意比較清楚
而且讀中文之後 以後就會越仰賴中文
你會發現那些大學同學大一時讀中文的 大二就一定會讀中文
等到大三大四還是讀中文 但是大一讀難文的一撐過去
大二大三大四就能讀懂了 而且閱讀品質不會輸中文
讀中文的學到越後面就會發現沒有中文完全讀不上去
就像在吸安非他命一樣 越吸越瘦最後變成一支骨架
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 172.94.116.13
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1507312932.A.0E9.html
→
10/07 02:02, , 1F
10/07 02:02, 1F
→
10/07 02:02, , 2F
10/07 02:02, 2F
→
10/07 02:02, , 3F
10/07 02:02, 3F
推
10/07 02:02, , 4F
10/07 02:02, 4F
→
10/07 02:03, , 5F
10/07 02:03, 5F
→
10/07 02:03, , 6F
10/07 02:03, 6F
錯!!!
→
10/07 02:03, , 7F
10/07 02:03, 7F
中譯本翻成中文還不是很囉唆
※ 編輯: gyGirl (172.94.116.13), 10/07/2017 02:07:03
推
10/07 02:18, , 8F
10/07 02:18, 8F
→
10/07 02:19, , 9F
10/07 02:19, 9F
→
10/07 02:20, , 10F
10/07 02:20, 10F
推
10/07 02:20, , 11F
10/07 02:20, 11F
→
10/07 02:20, , 12F
10/07 02:20, 12F
→
10/07 02:23, , 13F
10/07 02:23, 13F
→
10/07 02:23, , 14F
10/07 02:23, 14F
→
10/07 02:24, , 15F
10/07 02:24, 15F
→
10/07 02:26, , 16F
10/07 02:26, 16F
→
10/07 02:28, , 17F
10/07 02:28, 17F
討論串 (同標題文章)