Re: [新聞] 台灣檢察官:「支那」不含貶意,屬中性用字消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2017/09/16 17:16), 8年前編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串17/17 (看更多)
※ 引述《zi98btcc (幼斤)》之銘言: : 新聞來源: : http://www.localpresshk.com/2017/06/china-china/ : 台灣檢察官:「支那」不含貶意,屬中性用字 : 台灣網民rial於昨日(十一日)在國立臺灣大學電子佈告欄系統PTT刊載一份「 : 不起訴處分書」,這份由台北地方法院檢察署檢察官發出的處分書, : 明確寫明「支那未含有貶抑之負面評價之意」,並提出理據: : 一、「支那」在國語辭典記載中,是指中國、古印度對中國的稱呼; : 二、支那的發音與許多歐洲語言對China的發音近乎相同; : 三、我國(台灣)人民之主觀認知上,大多認為支那是China的中文譯音,不含貶意。 : 網民rial稱,某甲在網上與一名支持中國的人士爭執, : 某甲查閱該人士的文章後,稱他為「支那五毛」,並在這名人士的文章 : 留下「支那五毛」的字句,並與這名人士互寄私訊。這名人士認為被稱 : 「支那五毛」乃是受辱,於是到台灣警察局提告,但台北地方法院檢察署以 : 不起訴處分,亦即認為控告不能成立;檢察官認為,被告稱呼原告為 : 「支那五毛」只是指原告是「中國的網路評論員」,而原告其他類似指控亦不成立。 : 在不起訴處分書中,寫明:「然『支那』在教育部重編國語辭典修訂本記載係 : 指『中國』,係古印度對中國的稱呼,且漢語中的『支那』和葡萄牙語、 : 荷蘭語、德語、英語中的『China』以及法語中的『Chine』於口語發音上亦近乎相同, : 是『支那』一詞,於我國人民之主觀認知上,大多認為是『China』之中文譯音, : 而未含有貶抑之負面評價之意。」 : https://lihkg.com/thread/280155/page/1 目前會刻意用「支那」來稱呼China的通常是心中含有歧視之意,所以我都使用「China」。 至於為什麼是用「China」而不用「中國」呢?因為「China」是地名,「中國」是國名,而且「中國」只是「China」的其中一個朝代而已。 說真的,中國人還是快想出一個可以代表「China」的翻譯吧~翻譯成「中國」真的很爛。 話說「China」還是從「支那」翻譯過去的= =a -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.14.162 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1505553370.A.51D.html

09/16 17:18, , 1F
拆啦=china 如何?
09/16 17:18, 1F

09/16 17:19, , 2F
"拆啦"是china人想得喔 我在水管看的喔
09/16 17:19, 2F
因為中國人中也有諷刺中國的酸民呀~中國的強拆直接不把中國人當人看。

09/16 17:22, , 3F
所以唐玄宗也是心中含有歧視之意
09/16 17:22, 3F
※ 編輯: playgamenow (61.228.14.162), 09/16/2017 17:24:03

09/16 17:43, , 4F
踹啦
09/16 17:43, 4F

09/16 17:49, , 5F
Chi-Na
09/16 17:49, 5F

09/16 19:25, , 6F
我以恭敬的心 用支那稱呼祖國人民
09/16 19:25, 6F

09/17 14:21, , 7F
你中國人或你們中國人 有沒有貶抑 一堆五毛照樣崩潰
09/17 14:21, 7F
文章代碼(AID): #1PlElQKT (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 17 之 17 篇):
文章代碼(AID): #1PlElQKT (Gossiping)