討論串[新聞] 台灣檢察官:「支那」不含貶意,屬中性用字
共 17 篇文章
內容預覽:
目前會刻意用「支那」來稱呼China的通常是心中含有歧視之意,所以我都使用「China」。至於為什麼是用「China」而不用「中國」呢?因為「China」是地名,「中國」是國名,而且「中國」只是「China」的其中一個朝代而已。說真的,中國人還是快想出一個可以代表「China」的翻譯吧~翻譯成「中國
(還有84個字)
內容預覽:
這超久已經就討論過了吧. 桶支那用語 不就是板主要河蟹而已. 支那用語來源 跟汙名化原因. 這大家都知道. 就單純是中國民族主義興起. 有中日 中印情節. 想要擺脫被欺負的歷史陰影. 支那就單純是第二層意義 看你要怎麼看待他而已. 像是當年哀鳳統一天下. 大家叫哀鳳就知道是智慧型手機. 用語是中性的
(還有577個字)
內容預覽:
第一 看到這新聞 心裡有點難過. 不是難過鄉民反華. 而是難過臺灣社會的自甘墮落 對華的不理性 猶如兒戲. 我一向認為 臺灣社會的素質水準是比較高的. 但今竟然連公權力也如網路鄉民一般. 真是令人唏噓. 第二 越懂臺灣 感受越深. 臺灣人族群性格真心非常中國 非常中國南方. 從這新聞不光能看到魯迅筆
(還有266個字)