Re: [問卦] 「最...之一」的用法到底是什麼意思消失
※ 引述《epcl4uc96g4u (小馬)》之銘言:
: 如題
: 英文就是one of the most...
: 翻譯成中文就是最...之一
: 然而"最"的意思就是沒有之上了,就是最高的等級,可以理解為第一名
: 既然是第一名,為什麼還有"之一"呢??
: 看到這種用法我都很困惑,到底想表達什麼
: 這是一種語病嗎?
比如說現在有一梯新的士兵剛入伍
因為一梯士兵一定有很多人,不只一個,所以這一整梯的士兵就通通是最菜的
那我們就可以稱呼該梯次的某個士兵為『最菜之一』
所以這根本不是語病,懂?
-----
Sent from JPTT on my HTC_D530u.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.50.242
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1503225899.A.8BB.html
推
08/20 18:45, , 1F
08/20 18:45, 1F
噓
08/20 18:46, , 2F
08/20 18:46, 2F
推
08/20 18:58, , 3F
08/20 18:58, 3F
→
08/20 18:59, , 4F
08/20 18:59, 4F
推
08/20 19:35, , 5F
08/20 19:35, 5F
推
08/20 20:17, , 6F
08/20 20:17, 6F
→
08/20 20:17, , 7F
08/20 20:17, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 9 篇):