Re: 女字邊的指稱詞

看板Feminism作者 ( rito de pasion )時間17年前 (2007/07/29 15:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/42 (看更多)
每當我收到信件 看到對方用"妳"來指稱我 我都會感到不太舒服 我認為我和大部分人之間 社會關係的建立並不是基於性別 在指稱詞上面強調我的性別 讓我有一種被當成異類的感覺 對方應該是因為我是一個"人"而和我溝通 而不是因為我是女的才和我溝通 我比較希望作為一個人而得到身為一個人該受到的尊重 而不是走到哪裡 大家注意的只有我的性別 難道各位不覺得女性到現在還一直被當作"第二性"嗎?? 對我而言 唯一讓我接受"妳"這個字使用的場域 是在衛生棉的包裝上 ※ 引述《nominalism (諾米諾主義)》之銘言: : 不清楚這裡說的"外國"是指哪一國?? : 一般來說我們應該第一個聯想到的會是英文, : 不過英文只有第三人稱的指稱詞有分性別, : 第一和第二人稱都只是"I"或"you"。 : 所以嚴格來說,這種用法很難說是"學"來的。 : 另外,關於另造一個"妳"字來表達女性第二人稱是不是一種歧視, : 我個人覺得還有是討論的空間。 : 首先,我個人就滿愛用"妳"這個字, : 不管是對男人,對女人,還是對陌生人, : 當然,這是一種情感上的喜歡, : 我是說,我喜歡女人,我也喜歡看女字邊的字。 : 而我也會使用"妳"這個字的另一個理由, : 則是為了表示我對女性對話者的尊重, : 我是說,當我知道對方就是個女性時, : 用一個女字邊的字來指稱對方, : 並不是因為我不認為"你"可以用在對方身上, : 而是因為我認為"用'妳'會比用'你'還要更精確", : 所以才使用它,至於為什麼要這樣的精確?? : 或者說,為什麼我會把這種精確視為是一種尊重?? : 這可能是一種純粹的"偏好", : 但值得注意的是,我並不因此認為人字邊就"屬於男性", : 反而,在我使用女字邊的指稱詞時, : 我是感覺到男性專用指稱詞的匱乏的。 : 不過,我認為中文當中直到近現代才出現女字邊的指稱詞, : 有一個很重要的理由,那就是翻譯的需要, : 因為外文中有這些區分,而基於翻譯的精確性, : 則創建這些新字似乎是能最快速解決這類問題的辦法, : 尤其當女性主義開始發展之後, : 語言的使用習慣不可避免地會成為一個討論的焦點, : 而當英文文章中會"故意"地使用女性指稱詞來當作不特定指稱詞時, : 如果不因應發明一個新的,在中文中專給女性使用的指稱詞, : 則無法傳達出這種"故意"的做法的意涵, : 因此,與其說我們是學外國人的歧視, : 我反而覺得,說我們是學外國人的反歧視, : 其實更準確。 : @@ -- 我是秋日無雨的雲 在田野的一片稻熟裡 看到我的豐盈 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.213.90
文章代碼(AID): #16h3jRFw (Feminism)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16h3jRFw (Feminism)