Re: [閒聊] 高寶這出版社怎麼這麼愛換譯者??

看板Fantasy作者 (skyhawk)時間10年前 (2014/03/18 12:46), 編輯推噓7(702)
留言9則, 6人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
換譯者算是小事,國內翻譯通常是一書一簽,第一本翻譯完成後,譯者手上有別的案子 先到,第二本再接洽只好另尋他人。 這系列就是同一譯者 http://goo.gl/SRpK80 http://goo.gl/GCyWb5 最痛恨則是斷尾 (怒氣暴增 憤恨滿點) Robert Ferrigno http://goo.gl/oVgx6 http://goo.gl/o5sVU http://goo.gl/Bwxr1 英文系列三本只翻譯兩本 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.190.34

03/18 13:09, , 1F
變身吧
03/18 13:09, 1F

03/18 16:02, , 2F
真的 這家我也好多斷尾坑...
03/18 16:02, 2F

03/18 21:48, , 3F
斷尾真的會吐血。是銷量不好的關係?
03/18 21:48, 3F
猜測...國內無法接受伊斯蘭統一世界這種主題

03/19 20:37, , 4F
可以接受啊XD
03/19 20:37, 4F
就怕有讀者看慣TC的美國無雙風格,很難接受美國倒楣的題裁(不過現在正流行) ※ 編輯: skyhawkptt 來自: 111.249.172.206 (03/20 01:08)

03/20 14:58, , 5F
給你一個推,這個也是我最吐血的斷尾作品,如果只出
03/20 14:58, 5F

03/20 14:58, , 6F
一本還算故事完整,三部曲出了兩部斷尾,要憋死誰啊?
03/20 14:58, 6F

03/21 23:41, , 7F
殺手祈禱很好看!斷尾害我訂了原文
03/21 23:41, 7F

03/21 23:44, , 8F
拜託高寶翻完 殺手三部曲
03/21 23:44, 8F

03/25 10:58, , 9F
我也訂了原文,不過發現太高估自己的能力(死...)
03/25 10:58, 9F
文章代碼(AID): #1J9y-DvC (Fantasy)
文章代碼(AID): #1J9y-DvC (Fantasy)