[請益] 一個句子中的wie的意思
各位版友好,小弟最近在看一篇德文專利
裡面有一句我想了很久,還是想不出滿意的解釋,所以po上來希望大家能夠幫忙突破盲點
原文是這樣的:
In Figur 3 ist ein Fluoreszenzdiagramm einer Oberflaechen-beschichtung
dargestellt, wie sie zur Hydrophilierung des an sich hydrophoben
Silikon-Grundmaterials der Kontaktlinse aufgebracht werden kann.
當中的wie到底該怎麼解釋比較好?
我想得到的只有把darstellen解釋成shildern(描述),後面的wie...解釋成間接問句
不過有這種表達方式嗎?
英譯本是將ist darstellt譯成is shown, wie譯成as
不過這樣我反而不知道如何解釋,希望有高手能指點迷津,感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.100.224
※ 編輯: Vinciada 來自: 111.249.100.224 (01/23 21:15)
推
01/23 22:56, , 1F
01/23 22:56, 1F
→
01/23 23:01, , 2F
01/23 23:01, 2F
→
01/23 23:04, , 3F
01/23 23:04, 3F
推
01/23 23:53, , 4F
01/23 23:53, 4F
推
01/24 22:23, , 5F
01/24 22:23, 5F
推
01/25 17:20, , 6F
01/25 17:20, 6F
推
01/25 17:23, , 7F
01/25 17:23, 7F
推
01/25 17:34, , 8F
01/25 17:34, 8F
→
01/25 17:34, , 9F
01/25 17:34, 9F
推
01/25 17:37, , 10F
01/25 17:37, 10F
→
01/25 17:37, , 11F
01/25 17:37, 11F
→
01/25 17:38, , 12F
01/25 17:38, 12F
推
01/25 17:40, , 13F
01/25 17:40, 13F
※ 編輯: Vinciada 來自: 125.230.190.169 (01/26 11:34)
→
01/26 11:35, , 14F
01/26 11:35, 14F
討論串 (同標題文章)