Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????

看板CultureShock作者 (ycli429)時間17年前 (2006/09/30 13:40), 編輯推噓8(807)
留言15則, 7人參與, 最新討論串22/32 (看更多)
※ 引述《chiya666 (The end)》之銘言: : 最後她問 我的real name是什麼 : 我才跟她說叫Chi-Ya : 她跟我home媽一致都認為本名好多了 : 好聽又好記又好發音 幹嘛取個莫名其妙的英文名 : 之後我就都用本名的羅馬拼音Chiya當英文名了 : 完全沒有撞名或被發錯音的困擾 : 不管是哪一國的朋友都可以輕易地叫出我的名字 即使中文,也有好唸與難唸的 譬如我的 first name 是 Yuan-Chen 常被唸成「玩」、「雲」之類的 明明是「元貞」,都會被唸成「完全」之類的 外國人很難在瞬間發出那麼複雜的母音變化, 從 ㄩ(噘嘴)----ㄨ(轉韻)-----"an"(鼻腔) 我一個同學耳朵很好,發現這是一個有三層音節的字音, three syllabics chi-ya 都是單音節,跟日文一樣,一個子音配一個母音,真的算好唸的囉 不過,經過聲韻的分析後,同學們的發音已接近很多了 要教人家唸好中文,要把整個嘴型帶上,慢慢地把母音的變化釋放出來 而且,這也是中文唸字最神奇的地方唷! 但ㄓ ㄔ ㄖ ㄕ 類的真的很難教....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.36.41.181 ※ 編輯: ycli429 來自: 128.36.41.181 (09/30 13:59)

09/30 17:05, , 1F
老實說,我看到 yu-開頭的英文也不知道該怎麼發音. ju也不
09/30 17:05, 1F

09/30 17:06, , 2F
會.我有學姐,名字裡有瑞,英譯變成 Jui,最好是有人唸得對啦
09/30 17:06, 2F

09/30 18:12, , 3F
我的名字有Jen(人)這個字,外國人都會發成一種很微妙的音
09/30 18:12, 3F

09/30 18:13, , 4F
捲舌音跟二聲三聲實在很難教會阿orz
09/30 18:13, 4F

09/30 21:06, , 5F
元應該是 Yuen比較接近 Yuan會被發成ㄩㄚ—ㄣˊ吧
09/30 21:06, 5F

09/30 21:11, , 6F
ㄩ真的難唸...我叫Yu-shi老是被唸成"耀西" XD
09/30 21:11, 6F

10/01 01:25, , 7F
我妹名字中有Yueh... 從來沒有人唸出來過 XDDDD
10/01 01:25, 7F

10/01 04:47, , 8F
誰會法文啊這邊? 法文有個音聽起來很像 "熱", 可以互文
10/01 04:47, 8F

10/01 08:11, , 9F
偷偷講一下這不是三層音節 只是字首子音較難 又有字尾子音
10/01 08:11, 9F

10/01 08:11, , 10F
總共還是一個音節 (中文每個方塊字都是一個音節) ^^|
10/01 08:11, 10F

10/01 09:04, , 11F
我想我同學的意思是依序三個母音所合成的
10/01 09:04, 11F

10/01 09:08, , 12F
又譬如日文的"海"是拼成 Ka-i, 唸起來像"開", 實際上是由
10/01 09:08, 12F

10/01 09:09, , 13F
兩節母音複合而成的.
10/01 09:09, 13F

10/01 09:11, , 14F
再補充一下,如果聽一些傳統音樂,像南管、北管,你就會知
10/01 09:11, 14F

10/01 09:12, , 15F
道那個韻母在變化的過程了。 可以搜尋:蔡小月, 南管
10/01 09:12, 15F
文章代碼(AID): #157WC-Fr (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 22 之 32 篇):
文章代碼(AID): #157WC-Fr (CultureShock)