Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????

看板CultureShock作者 (相逢正好)時間17年前 (2006/09/28 14:28), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串9/32 (看更多)
※ 引述《railrail (朝影)》之銘言: : ※ 引述《levis20 (Levi's)》之銘言: : : 我覺得美國人對東方名字的記憶力非常的糟糕阿 : : 尤其是韓國跟中文的名字,所以我是覺得如果想快點讓人家記住你的名字 : : 那就取個英文名字吧,而且不用忍受他們怪腔怪調的講中文名字 : : 但是沒有的話其實也沒什麼關係,韓國人幾乎都還是用韓文的名字 : : 他們也是過的好好的阿XD : : 我覺得只有容不容易被別人記起來是唯一有關係的地方吧..... : : 反正就是個名字,中譯或英文名最後都只是個名字,只是差在中譯的名字 : : 可能比較難發音一點,不是很重要啦XD : : 只是有時候遇到阿多阿問說為什麼你們要另外取一個英文名字 : : 就只能跟他說,誰叫你們永遠記不起中譯的名字 orz : 我的狀況: : 我的名字拼音是ChaoYing Lu : 因為我的名字縮寫剛好是CY,而英文裡好像有這一個名, : 所以順理成章,他們都叫我Cy Lu,簡稱「賽」-_-|| : 滿好記的啦,但是遠遠看到我就叫:Yo!賽!還是有一點奇怪, : 還以為是叫我注意狗屎咧。 我的名字拼音剛好也是ChaoYing...跟railrail的暱稱同音不同字.. 去美國遊學的時候硬是不取英文名字..都直接用這個名字.. 那時候日本同學直接用日語發音叫我的名字.. 但是歐美同學都直接叫Chao...因為他們說聽起來很像義語or西語打招呼時的發音.. 連說Hi都省了...直接就Chao來Chao去...@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.235.100

09/28 18:12, , 1F
應該就是ciao吧,但這是再見的意思,見面就先Bye XD
09/28 18:12, 1F

09/28 19:05, , 2F
Ciao也可以當見面打招呼用(非正式)
09/28 19:05, 2F
文章代碼(AID): #156skBFc (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 32 篇):
文章代碼(AID): #156skBFc (CultureShock)