Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????

看板CultureShock作者 (朝影)時間17年前 (2006/09/28 12:57), 編輯推噓12(1200)
留言12則, 12人參與, 最新討論串8/32 (看更多)
※ 引述《levis20 (Levi's)》之銘言: : ※ 引述《lovelyme (玩~~~~)》之銘言: : : 謝謝大家這麼詳盡的回答 大感謝唷 : : 可以再問ShiningRuby一下嗎 : : 你到美國是用新的英文名字(非中譯) : : 你個人覺得有什麼困擾或是好處嗎 : 我覺得美國人對東方名字的記憶力非常的糟糕阿 : 尤其是韓國跟中文的名字,所以我是覺得如果想快點讓人家記住你的名字 : 那就取個英文名字吧,而且不用忍受他們怪腔怪調的講中文名字 : 但是沒有的話其實也沒什麼關係,韓國人幾乎都還是用韓文的名字 : 他們也是過的好好的阿XD : 我覺得只有容不容易被別人記起來是唯一有關係的地方吧..... : 反正就是個名字,中譯或英文名最後都只是個名字,只是差在中譯的名字 : 可能比較難發音一點,不是很重要啦XD : 只是有時候遇到阿多阿問說為什麼你們要另外取一個英文名字 : 就只能跟他說,誰叫你們永遠記不起中譯的名字 orz : : 我想要取英文名字 是希望這個名字在我回國後也可以跟著我 : : 因為我的中文名字三個字都是二聲 唸在一起有一種飄飄的感覺 : : 但聽到蠻多人建議我用本名 不禁動搖了起來 我的狀況: 我的名字拼音是ChaoYing Lu 因為我的名字縮寫剛好是CY,而英文裡好像有這一個名, 所以順理成章,他們都叫我Cy Lu,簡稱「賽」-_-|| 滿好記的啦,但是遠遠看到我就叫:Yo!賽!還是有一點奇怪, 還以為是叫我注意狗屎咧。 -- http://www.wretch.cc/blog/railrail -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.158.236

09/28 13:15, , 1F
這個有好笑 XD 可是很讚的方法
09/28 13:15, 1F

09/28 17:21, , 2F
害我上班上到一半噗嗤笑出來 XD
09/28 17:21, 2F

09/28 17:29, , 3F
我的名字部分縮寫是KY = =" 我不想要這個當我的英文名字
09/28 17:29, 3F

09/28 17:59, , 4F
很讚啊這個XDD
09/28 17:59, 4F

09/28 18:45, , 5F
KY很好記啊 XD
09/28 18:45, 5F

09/28 21:15, , 6F
推賽爐
09/28 21:15, 6F

09/28 22:41, , 7F
推賽爐 XDD
09/28 22:41, 7F

09/28 23:38, , 8F
笑了+1
09/28 23:38, 8F

09/29 00:08, , 9F
倒過來就變成澇賽 XD
09/29 00:08, 9F

09/29 23:11, , 10F
賽 其實這個名字的發音很好聽耶 有歐洲味
09/29 23:11, 10F

12/06 21:40, , 11F
Cy不錯啊!美國職棒史上最出名的投手就是叫Cy
12/06 21:40, 11F

02/12 22:18, , 12F
好好笑XD
02/12 22:18, 12F
文章代碼(AID): #156rO-_8 (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 8 之 32 篇):
文章代碼(AID): #156rO-_8 (CultureShock)