Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????

看板CultureShock作者 (吼 正華姐姐真棒)時間17年前 (2006/09/29 18:53), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串20/32 (看更多)
雖然覺得大家的討論有點偏像英文名字跟本名的討論 不過因為我一直對這個議題很有興趣 所以也想加入一下 ^^b 其實我在日本唸書 所以對我來說我有三種名字 1.中文發音的本名 2.日文發音的本名 3.英文名字 其中第三個英文名字還分成兩種版本 一個是英文發音的 另外一個是日文發音的  因為我的英文名字好死不死居然有r的音 說起來我也覺得很困擾 覺得名字太多 過去會想使用日文音讀是因為想打出自己名字的漢字  但說起來發音實在很怪很難聽 自己聽了都不舒服 但若是換成中文發音的本名 大概文件上都會被打成片假名了 (我個人很討厭看到名字被打成片假名 特別是漢字中間夾一個片假名的那種) 我也曾經想過要不要把日文發音的本名改回中文的發音 但因為許多文件更改的手續太麻煩 所以想想就作罷了 但我覺得對於日本同學 使用英文名字是比較好的 一來我的本名不管用日文念用中文念 他們都不可能記得住 就算記住了也只會覺得是個怪名字 再不然就是叫我X桑 問題是留學生中叫X桑的一大票 實在有夠沒特色 而英文名字(日文化的發音)卻讓日本同學能簡單地稱呼我 並且對我印象深刻 不過我的英國和美國的朋友倒是很喜歡問我的中文本名 並且很努力的想叫我的本名(儘管發音還是很怪) 所以變成我跟日本人交往時使用英文名字 跟英語系國家的人交往時使用中文名字 但最詭異的是 現在學校的台灣同學們 居然也很流行稱呼彼此的英文名字(而且是重音放錯音節的英文名字) 我其實心裡最喜歡用的是中文的本名 我很期待我的朋友可以叫我的本名 對我來說 能用標準中文叫我本名的人才是我真正可以談心的朋友 許多台灣朋友真的很不錯 只是我實在沒把握他們知不知道我的本名 如果是講同一種語言的人連彼此的本名都不太熟的情況 我真的很懷疑是否稱得上是朋友 我覺得台灣的社會有些地方很妙很有趣 有些小團體 包括公司.一些商業上的聯誼社團 不管任何情況下都喜歡用英文名字稱呼彼此 我有時候實在很不了解幹麻我們要用英文名字自我介紹互相稱呼 不過想來或許這也是一種文化吧 你不用英文名字大家還覺得你很怪勒 所以為了不被當怪物 只好跟著大家一啟用啦 -- Now it's nothing but my way! My lonliness ain't killing me no more I'm stronger You might think that I can't take it, but you're wrong Cause now I'm…stronger! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.110.102.6

09/29 20:28, , 1F
不過日本人多半只稱姓,名多半只有熟悉的朋友才會叫
09/29 20:28, 1F

09/30 02:05, , 2F
有些公司用英文是為了不強調階級 寧願叫Fred 也不要X總
09/30 02:05, 2F

09/30 02:07, , 3F
X經理 X小姐 X副理 感覺很生疏 只叫中文名字又太親暱
09/30 02:07, 3F

10/02 11:54, , 4F
我就是不用英文名字的怪物(所以才要努力想一個)
10/02 11:54, 4F

10/02 11:55, , 5F
不然 每次全場大家都是英文英文名 只有我一個中文名 怪
10/02 11:55, 5F
文章代碼(AID): #157Fj1h6 (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #157Fj1h6 (CultureShock)