Re: 大陸人看到台灣人最喜歡問的事情 <==是什麼 還 …

看板CultureShock作者 (多角)時間18年前 (2006/08/06 14:54), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串10/15 (看更多)
現在推文可能沒甚麼人看到了所以用回po的 :p 「國語」一詞在漢語中很早就有了,還是一本上古典籍呢^^ 不過作為台灣的官方語言這個意思,是民國38年之後的事(廢話XD) 而普通話作為大陸的官方語言這個意思,也是1949年之後的事 民初時「國語」已是中華民國的標準語,遷台之後只是修訂而已 而普通話也同樣是在解放前的「國語」的基礎上修訂而成的 國語的原意是國家的語言,普通話的原意是流行全國的話 但經過政府頒訂之後,都分別成為有著標準字音、詞義、語法的官方語言 至於「華語」,比較普遍的用法是用來指稱其他華人地區 所流行的多種接近國語/普通話的漢語,例如馬來西亞華語、印尼華語等等 也有人為了摒除政治色彩,而如此稱呼台灣和大陸的官方語言。 ※ 引述《crossink (多角)》之銘言: : 事實上嚴格來說,我們說的並不是普通話,而是國語 : 兩者是同一種語言的變體關係,就像英語和美語, : 是由不同政府對於不同地區所規範的不同的標準語(拜託勿戰,只是說事實) : -- : → omickey:國語不是指國家的語言嗎? 我們講的就是普通話吧! 08/03 17:52 : 推 vagueterror:我想他的意思是,我們說的國語,是由中華民國制定出來 08/03 17:53 : → omickey:頂多不同地區 某些用語不同 但都同為普通話 08/03 17:53 : → vagueterror:的,相對的普通話是由中華人民共和國制定的,所以對於 08/03 17:54 : → vagueterror:中國大陸人,我們的國語是不標準的普通話 08/03 17:54 : → vagueterror:因為國語這種觀念本來就怪怪的,是日本人創造的 08/03 17:55 : 推 babbitt1007:國語就國家的語言= =... 08/03 19:59 : 推 ShiningRuby:如果把你文章裡的"國語"改成"北京話",意思就更清楚了 08/03 21:01 : 推 shiningsunny:國語的原意應該是國家的官方語言吧 是政府規定的 08/03 21:16 : → shiningsunny:其實我覺得普通話和國語都與北京話有點差距 08/03 21:17 : → shiningsunny:真正的北京話應該捲舌更重 有其腔調及地方用語 08/03 21:19 : → shiningsunny:大陸新聞主撥說的應該才是他們的普通話 08/03 21:19 : → shiningsunny:而且和台灣新聞主撥的口音非常相近 08/03 21:20 : → shiningsunny:兩地新聞主撥的口音應該才是標準的普通話或國語 08/03 21:21 : → shiningsunny:文法正式 且一字一音 不會隨便加尾音或唄不唄的 08/03 21:22 : → shiningsunny:綜合以上 國語應該是以北京話為基準不但完全=北京話 08/03 21:24 : → shiningsunny:這是我個人的解讀 不知道有沒有錯^^ 08/03 21:24 : 推 ventelp:我們說的國語跟北京話也差了不少吧 08/03 21:27 : → johnny739:現在有些人是用"華語" 參考一下... 08/04 10:55 : 推 nakadachi:我錯了 元代就有"國語"這個詞彙了 意義差不多 08/04 11:36 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.72.27.74

08/06 17:29, , 1F
日本時代就有國語了吧,只是那時指的是日文
08/06 17:29, 1F
文章代碼(AID): #14rP8HdO (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 15 篇):
文章代碼(AID): #14rP8HdO (CultureShock)