Re: [問題] 兩岸間有什麼詞同意異的語匯嗎?
像 "愛人"
在大陸 愛人是指你的另一伴
通常是已婚後的用語?
在台灣 受日本影響
愛人一詞 在閩南語中指的是 情婦
相當於二奶之類的角色
另外像 "書記"
在台灣 書記一般是指秘書 從事文字紀錄跟整理等工作的
在大陸 書記一般是指領導
"兆"
在台灣 兆是一萬個億 一萬個萬為億 一萬個億為兆
對照英文是Trillion
在大陸 兆是一百萬 一萬個億直稱萬億
對照英文是Billion
"土豆"
在台灣 土豆是指花生 (Peanuts)
在大陸 土豆是指馬鈴薯 (Potato)
※ 引述《tesing@newsmth.net-SPAM.no (tesing)》之銘言:
: 不知道台灣 檢討 這個詞是和大陸一個意思還是和日本一個意思。
: 如果是和日本一個意思﹐
: 那麼可以算。
: 【 在 h3c.bbs@ptt.cc (黃昏起飛的貓頭鷹) 的大作中提到: 】
: : 出 處: 114.216.141.204
: : ...................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.48.189
→
02/22 09:54, , 1F
02/22 09:54, 1F
→
02/22 09:54, , 2F
02/22 09:54, 2F
推
02/22 10:10, , 3F
02/22 10:10, 3F
→
02/22 15:32, , 4F
02/22 15:32, 4F
→
02/22 15:32, , 5F
02/22 15:32, 5F
推
02/25 07:36, , 6F
02/25 07:36, 6F
討論串 (同標題文章)