Re: [問題] 近來看大陸劇
※ 引述《visorkk (洞澈光明)》之銘言:
: 有些發音跟台灣不一樣
: 為甚麼 演員>(v欸)甚麼
: 台灣>味甚麼
: 相識 演員 >香石
: 台灣 >香世
: 這是演員口音的問題
: 還是大陸國語的字音規定的跟我們不一樣?
個人覺得差異最大的是
"說服" ==> 大陸 音"說服" 其中說 同說話的說的音
台灣 音"睡服" 以前念 "說"服還會被糾正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.90.30
推
08/06 03:00, , 1F
08/06 03:00, 1F
→
08/06 03:01, , 2F
08/06 03:01, 2F
→
08/06 03:01, , 3F
08/06 03:01, 3F
→
08/06 03:02, , 4F
08/06 03:02, 4F
→
08/06 03:03, , 5F
08/06 03:03, 5F
→
08/06 09:36, , 6F
08/06 09:36, 6F
→
08/07 16:34, , 7F
08/07 16:34, 7F
→
08/07 16:34, , 8F
08/07 16:34, 8F
討論串 (同標題文章)