討論串[問題] 近來看大陸劇
共 29 篇文章

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者visorkk (洞澈光明)時間15年前 (2009/08/05 02:49), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
有些發音跟台灣不一樣. 為甚麼 演員>(v欸)甚麼. 台灣>味甚麼. 相識 演員 >香石. 台灣 >香世. 這是演員口音的問題. 還是大陸國語的字音規定的跟我們不一樣?. --. 當我回過神來,前面已經沒有人了~範馬刃牙. ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁╴╴ ▃▃▃.

推噓1(1推 0噓 6→)留言7則,0人參與, 最新作者cybereagle (2/3的沉默)時間15年前 (2009/08/05 03:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
把w(烏)這個聲母發成咬唇應該是口音問題. 電視劇常見﹐但不是標準讀法這個是字音規定. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 77.100.26.94.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者flybox.時間15年前 (2009/08/05 10:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
w->v應該是北方口音(至少是北京口音)﹐而不是標準普通話. 但即使是新聞聯播的主持人也有把w發成v的. “歡迎收看今天的新ven聯播節目”. 所以說雖然不是標準發音﹐至少也是官方認可的一種發音方式. 【 在 cybereagle.bbs@ptt.cc (2/3的沉默) 的大作中提到: 】. --.

推噓1(1推 0噓 7→)留言8則,0人參與, 最新作者bridge23 (橋)時間15年前 (2009/08/06 02:37), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
個人覺得差異最大的是. "說服" ==> 大陸 音"說服" 其中說 同說話的說的音. 台灣 音"睡服" 以前念 "說"服還會被糾正. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.113.90.30.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者changer.時間15年前 (2009/08/06 08:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說服 以前念書的時候也是教念 歲服的。。. 隻是讀說服的多了﹐也就沒那麼講究了。。. 現在讀 歲服 大家也會聽得懂。。. 【 在 bridge23.bbs@ptt.cc (橋) 的大作中提到: 】. --. "Everything that irritates us about others can
(還有49個字)