[心得] 新約正典中的三種愛

看板Christianity作者 (人人皆業餘神學~)時間8年前 (2016/05/22 14:32), 8年前編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/6 (看更多)
eros、philos(phileo是其動詞)、agape, 這三個字是古典希臘-新約希臘文-希臘化, 持續使用來描述愛的三個字。 之前有人提到「本板不講愛」, 然後在跨板討論的「和好」議題裡面, 以及我讀正教基督論或「神化」概念的過程中, 愛的概念也不斷冒出來; 只是到底什麼是愛、愛與我們的關係在哪裡,還是模糊重重...。 1.Eros:主觀的愛、感官的愛、浪漫的愛、興趣的愛, 基本上不太有規則,因為每個人的品味、興趣、感受性等等的主觀, 都不太一樣;甚至同一個人,例如我們板主執法、表達意見也常常陰晴不定, 或是我們自己也是每天都會有不同的食慾、性慾、娛樂興趣等等的變化。 但那個比較恆常穩定,或者較能提昇至真理性或philos的部份, 可以說是「品味」,或者「美感」等等概念。 2.Philos:志同道合的愛;道不同不相為謀,或是「在真理歸一」中的愛, 或是哲學的「愛智慧」、「愛真理」的愛。 這部份只要是習慣運用理性的知識青年、中年、老年, 都會有豐富的philos(我教會也是有這樣很喜歡分享讀經心得、 信仰心得的長輩們:))。 偏狹的福音主義中,認為只能愛弟兄(彼後1:7a) 或者只能在傳福音中愛準弟兄、其他狀況不能愛人等等, 我想都是屬於philos的愛。 Philos就是一種愛「相同=臭氣相投者」、愛自己人的愛。 3.Agape:原意是「多」、「豐厚」的意思(類似台語的"澎湃"吧), 似乎真正比較有思想性的運用, 就是新約正典(我google半天好像沒什麼找到其他太重要的文獻紀錄) [其實有,英文wiki有提到最早荷馬有用來講「巨大情感」跟「對死者的愛」] 及其後的基督宗教文獻, 如早期「愛宴」就是用這個字(所以跟台語的"澎湃"概念很像), 還有英文裡面第一次用是彌爾頓《失樂園》一書。 在新約中的負面用法,例如愛世界愛到幾乎當成神, 或是把自己的榮耀高過神的榮耀也幾乎當成神等等(都參wiki), 可翻為「貪愛」。 那一般神學上,我們是用「無條件的愛」來理解agape, 也就是約3:16的「神愛世界或世人」的「愛」。 不因為世界好或不好、接受或不接受福音,才去愛; 這就是上帝對萬物、對人類等等創造物,無條件的愛。 也是信仰實踐工夫(praxis)的最高峰(彼後1:7b)。 agape的愛是一種包容卻不鄉愿(林前13)、犧牲捨己的愛, 其內涵的探索就是基督徒一生的功課。而教會每週日中午的愛筵, 也是讓我們學習agape的愛很重要的時刻,所以請不要輕看它 (也可參考電影〈芭比的盛宴〉)! 我們中華文化以儒釋道為基底,其中更是以儒家為主, 故儒家文化的等差愛、親疏遠近的愛,都在我們的血液中,更影響我們的好惡。 故eros這種任性的愛本來就不用別人教, philos是儒家跟我們所受的「偏理性」科學教育所教導我們的, 而agape又被福音主義或其扭曲版本的「成功神學」所削弱。 所以本板不講愛(agape),我們頂多講philos,更多講eros。 補充:故基督徒要活出愛(agape)、實踐愛(agape),是困難重重、 要經歷很多陷阱與磨難的;愛的功課,就是福音,就是上帝造人造 萬物其中的奧秘與心意!而eros跟philos也都是我們正常的情感、 不能隨意丟棄,只是如何「聖化」或為主所用,也需要下功夫。 -- それはそれ!!これはこれ!!! 忘記旁邊,努力面前! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.104.65.127 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1463898751.A.7C0.html ※ 編輯: theologe (106.104.65.127), 05/22/2016 15:30:32

05/22 15:41, , 1F
基督宗教神職人員經常有性侵新聞 有談到性侵的愛嗎
05/22 15:41, 1F
就是eros;其實我這篇也是有點想回應您的關懷XD

05/22 15:54, , 2F
愛主內的「愛」也會用agape(約14:21;約壹2:10)。
05/22 15:54, 2F
沒錯,本來就該提昇至agape,就算對弟兄更是要如此。 所以我們這幾個月的討論,問題是出在沒有philos嗎?當然不是XD ※ 編輯: theologe (106.104.65.127), 05/22/2016 16:04:00

05/22 16:11, , 3F
本篤十六通諭《天主是愛》
05/22 16:11, 3F
http://benedict-xvi-deuscaritasest.blogspot.tw/ "之后這個詞由Ahaba來替代,希臘文用一個發音相似的詞Agape來翻譯舊約中的這個詞" 嗯嗯,agape的用法跟舊約雅歌有關,這一點很有幫助:) ※ 編輯: theologe (106.104.65.127), 05/22/2016 16:21:19 補充: 以上這些愛,未必只是愛神、愛人,也可能是愛事情、愛物, 例如說愛真理、愛聖經等等。 那麼在公共論壇中,對真理用eros(任性、私有性), philos(公共理性),還是agape(開放、敬畏)的態度, 也會有不同的結果或發展。 uka一直強調的是philos(公共理性),我也認為這是最低限度; 他不認同我把神聖性(agape)的概念搬到這裡來,而認為這是個人道德的層面。 經過上次討論, 我目前的確也還沒思考到如何將agape納入公共理性中的可能操作模式。 ※ 編輯: theologe (106.104.65.127), 05/23/2016 01:39:02
文章代碼(AID): #1NGL9_V0 (Christianity)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1NGL9_V0 (Christianity)