Re: [轉錄][udn] 譯音採漢拼 不補助通用

看板ChineseTeach作者 (逋辜逋辜)時間15年前 (2008/09/20 08:21), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/10 (看更多)
大家好 我是個不專業的華語教師 其實教學時真的覺得自己來自台灣背負著一種原罪 因為語言教學的本質不可能跟文化脫節 想要吸引學生更要帶入在此語言背後的文化根基 看到大家為了哪一種拼音再吵,覺得很心寒 因為台灣為意識形態已經付出太多代價 試想 如果今天你身為一位在海外教學的華文教師 你會拿什麼教學生呢? 就拼音來說 我選擇漢拼,畢竟這是使用率較高的發音教學符號 當然,來自台灣我更想教注音符號! 但是基於學習時間不足,用他們熟悉的文字會比較快進入狀況, 加上電腦可以打漢拼!未來在網路世界他們才能使用 當然母語負遷移的情形也較嚴重... 為何不用通用? 因為連我都不敢說在台灣會通用的有多少人了? 其實沒有哪一種拼音系統是完美無缺,用哪一種是看個人從哪一個觀點考量 當然 我也會對於改來改去浪費國家資源很氣 但這又是另一個議題了 若要討論究竟誰是誰非...真的只會裹足不前 台灣的老師在海外已經不容易了 希望大家能放棄意識形態之爭 而在豎立台灣華文教學專業上爭長久 畢竟我們的正體字 是連大陸那有知識水準的人都忍不住要稱羨的! 雖然真的好難讓學生記住.... 各位老師加油!! -- If You Love Something Very Very Much... Let It Go Free!!!... If It Doesn't Come Back... It Means It Does Not Belong to You... If It Does, Please Love It Forever!. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 190.128.179.37

09/20 09:53, , 1F
要用台灣出版的字典還是要學注音
09/20 09:53, 1F

09/20 09:54, , 2F
就看學生有無這種需求了~~
09/20 09:54, 2F

09/20 10:37, , 3F
外國人學中文跟台灣道路或是觀光區採用
09/20 10:37, 3F

09/20 10:37, , 4F
漢語或是通用拼音是兩回事:)
09/20 10:37, 4F
文章代碼(AID): #18r48CTi (ChineseTeach)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 10 篇):
文章代碼(AID): #18r48CTi (ChineseTeach)