[討論] 能接受漫畫翻譯台詞出現「視頻」嗎?

看板C_Chat作者 ( )時間2月前 (2024/02/21 14:59), 編輯推噓176(20125189)
留言415則, 277人參與, 2月前最新討論串1/4 (看更多)
如題 剛看到fb漫畫社團討論 台灣漫畫翻譯台詞裡出現「視頻」 https://i.imgur.com/7atNaR3.jpeg
https://i.imgur.com/PeM95Ua.jpeg
底下留言有人覺得看得懂 可以接受 有人覺得看得懂 但不能接受 大家能接受漫畫翻譯台詞出現「視頻」嗎? 個人覺得 如果是日版原文就寫視頻 比如日本漫畫出現中國人講中文 那就可以接受 但如果是翻譯日文台詞 還是比較習慣看到「影片」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.39.246 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1708498799.A.2AB.html

02/21 15:00, 2月前 , 1F
不喜歡
02/21 15:00, 1F

02/21 15:00, 2月前 , 2F
26翻的就無所謂 台灣人翻的就該校正
02/21 15:00, 2F

02/21 15:01, 2月前 , 3F
寫作視頻 讀作影片 沒毛病
02/21 15:01, 3F

02/21 15:01, 2月前 , 4F
不用分那麼細
02/21 15:01, 4F

02/21 15:01, 2月前 , 5F
台灣出版的書籍的話完全無法接受
02/21 15:01, 5F

02/21 15:01, 2月前 , 6F
免費看的可以 花錢買的不行
02/21 15:01, 6F

02/21 15:01, 2月前 , 7F
質量
02/21 15:01, 7F

02/21 15:01, 2月前 , 8F
道地 地道
02/21 15:01, 8F

02/21 15:01, 2月前 , 9F
弒平
02/21 15:01, 9F

02/21 15:02, 2月前 , 10F
老鐵這翻譯真給力,接地氣啊兄弟!
02/21 15:02, 10F

02/21 15:02, 2月前 , 11F
免費人家爽就好,花錢的那就是翻譯出包
02/21 15:02, 11F

02/21 15:02, 2月前 , 12F
台灣這邊有對應的詞 就用台灣的
02/21 15:02, 12F

02/21 15:02, 2月前 , 13F
不行= = 影片就影片 視什麼頻= =
02/21 15:02, 13F

02/21 15:02, 2月前 , 14F
牛逼
02/21 15:02, 14F

02/21 15:02, 2月前 , 15F
正版的? 那應該不行吧
02/21 15:02, 15F

02/21 15:02, 2月前 , 16F
我覺得... 同一格就有影片欸 翻譯好歹也用詞統一吧= =
02/21 15:02, 16F

02/21 15:03, 2月前 , 17F
還是用本地用語翻譯比較好
02/21 15:03, 17F

02/21 15:03, 2月前 , 18F
單以這張圖來說 水準超級差 用詞不統一
02/21 15:03, 18F

02/21 15:03, 2月前 , 19F
視頻 視頻 弒平
02/21 15:03, 19F

02/21 15:03, 2月前 , 20F
然後下一句就講影片了
02/21 15:03, 20F

02/21 15:03, 2月前 , 21F
拭平
02/21 15:03, 21F

02/21 15:03, 2月前 , 22F
合理懷疑就委外中國翻譯,台灣出版社校對沒改到,或是
02/21 15:03, 22F

02/21 15:03, 2月前 , 23F
就真的自己也講習慣就沒改
02/21 15:03, 23F

02/21 15:03, 2月前 , 24F
而且像質量原本是指mass
02/21 15:03, 24F

02/21 15:03, 2月前 , 25F
這一格用視頻下一格用影片 是怎麼回事==
02/21 15:03, 25F

02/21 15:03, 2月前 , 26F
牛逼啊 老鐵,你前面翻視頻後面翻影片,還是說這部漫畫
02/21 15:03, 26F

02/21 15:03, 2月前 , 27F
的這段有需要特別區分這兩個詞?
02/21 15:03, 27F

02/21 15:03, 2月前 , 28F
#1Zw31ZYy (C_Chat) 過了一年多,看來電子檔還是沒更新
02/21 15:03, 28F

02/21 15:03, 2月前 , 29F
都有在賣台灣出版的簡體書了 視頻算什麼
02/21 15:03, 29F

02/21 15:03, 2月前 , 30F
我是沒差啦 版上討論人名時用對岸名稱我也沒靠北了 也
02/21 15:03, 30F

02/21 15:03, 2月前 , 31F
是丟ai翻的嗎
02/21 15:03, 31F

02/21 15:03, 2月前 , 32F
老實講還是無法接受就是,弒平什麼的
02/21 15:03, 32F

02/21 15:04, 2月前 , 33F
這年頭已經沒差了
02/21 15:04, 33F

02/21 15:04, 2月前 , 34F
就承認吧 視頻已經是常用語了
02/21 15:04, 34F

02/21 15:04, 2月前 , 35F
沒看到幾個有想說維權台灣這裡的人名翻譯
02/21 15:04, 35F

02/21 15:04, 2月前 , 36F
完全無法 就像網飛很多翻譯用中國用語一樣 超氣
02/21 15:04, 36F

02/21 15:04, 2月前 , 37F
假如同時有該詞跟品質,結果同時翻成質量
02/21 15:04, 37F

02/21 15:04, 2月前 , 38F
那不就很搞笑
02/21 15:04, 38F

02/21 15:04, 2月前 , 39F
不行
02/21 15:04, 39F
還有 337 則推文
02/21 19:07, 2月前 , 377F
語文能力、社會學科不求甚解或是差不多先生
02/21 19:07, 377F

02/21 19:07, 2月前 , 378F
就不要假裝自己是大而化之了
02/21 19:07, 378F

02/21 19:09, 2月前 , 379F
不能
02/21 19:09, 379F

02/21 19:09, 2月前 , 380F
書籍我覺得不行,這算是翻譯錯誤吧?如果是要表達使用人
02/21 19:09, 380F

02/21 19:09, 2月前 , 381F
群就無所謂,像是這個角色是中國人。
02/21 19:09, 381F

02/21 19:16, 2月前 , 382F
笑死,要花錢買的東西這樣搞
02/21 19:16, 382F

02/21 19:20, 2月前 , 383F
不行 嘔嘔嘔嘔我要吐了
02/21 19:20, 383F

02/21 19:28, 2月前 , 384F
東販是吧 看來也不用進了
02/21 19:28, 384F

02/21 19:45, 2月前 , 385F
要是學壞了以後被當成中國人要怎麼辦
02/21 19:45, 385F

02/21 19:48, 2月前 , 386F
支持台灣用語
02/21 19:48, 386F

02/21 19:55, 2月前 , 387F
完全不能
02/21 19:55, 387F

02/21 20:03, 2月前 , 388F
不行
02/21 20:03, 388F

02/21 20:14, 2月前 , 389F
正版的不行 用愛發電的就算了
02/21 20:14, 389F

02/21 20:19, 2月前 , 390F
不能
02/21 20:19, 390F

02/21 20:26, 2月前 , 391F
可 yt發燒都一堆垃圾短影片惹
02/21 20:26, 391F

02/21 20:29, 2月前 , 392F
雙標仔?
02/21 20:29, 392F

02/21 20:34, 2月前 , 393F
會翻視頻,這漫畫質量一定頂的
02/21 20:34, 393F

02/21 20:36, 2月前 , 394F
==不如給ai翻吧
02/21 20:36, 394F

02/21 20:53, 2月前 , 395F
可憐
02/21 20:53, 395F
medama:轉錄至看板 Gossiping 02/21 20:54

02/21 21:00, 2月前 , 396F
沒差吧 又沒人看
02/21 21:00, 396F

02/21 21:09, 2月前 , 397F
每次都有人用質量,都在想到底是多重?
02/21 21:09, 397F

02/21 21:09, 2月前 , 398F
可以啊 反正國文不重要不是?
02/21 21:09, 398F

02/21 21:14, 2月前 , 399F
視頻完全沒道理
02/21 21:14, 399F

02/21 21:21, 2月前 , 400F
NG
02/21 21:21, 400F

02/21 21:50, 2月前 , 401F
不喜歡 現在有些翻譯把水準也寫水平了
02/21 21:50, 401F

02/21 22:23, 2月前 , 402F
翻弒平或逝平我就接受
02/21 22:23, 402F

02/21 22:55, 2月前 , 403F
不行
02/21 22:55, 403F

02/21 22:57, 2月前 , 404F
OK啊 這樣就不用買書 放心直接看簡體版
02/21 22:57, 404F

02/21 23:07, 2月前 , 405F
不能
02/21 23:07, 405F

02/21 23:08, 2月前 , 406F
不行
02/21 23:08, 406F

02/21 23:18, 2月前 , 407F
不要怕,三十年後講影片會被歸類為臭老人
02/21 23:18, 407F

02/22 01:57, 2月前 , 408F
同一格裡面有視頻也有影片也太怪
02/22 01:57, 408F

02/22 03:16, 2月前 , 409F
當然不行
02/22 03:16, 409F

02/22 04:07, 2月前 , 410F
台灣版的不翻影片就是欠罵
02/22 04:07, 410F

02/22 07:55, 2月前 , 411F
沒辦法接受
02/22 07:55, 411F

02/22 10:44, 2月前 , 412F
要錢的話 會
02/22 10:44, 412F

02/22 12:37, 2月前 , 413F
這板一堆中國用語,雙標喔
02/22 12:37, 413F

02/22 16:59, 2月前 , 414F
完全不能接受 畢竟是收錢翻譯的
02/22 16:59, 414F

02/22 21:37, 2月前 , 415F
完全不行
02/22 21:37, 415F
文章代碼(AID): #1brPzlAh (C_Chat)
文章代碼(AID): #1brPzlAh (C_Chat)