Re: [問題] 「整理券」是哪一國的語啊?
※ 引述《yokann (宅臭肥禿網軍)》之銘言:
: : 其實原意都略不同就是了
: : 當然 台灣這個場合我覺得用號碼牌就好了
: : 假掰什麼
: 台灣一堆奇怪的日式中文...
: 或是明明就直接有對應的詞 還硬要講
: 什麼 無理 無料 放題 那種
: 如果是說在日本料理店菜單等用途那也就算了
: 平常講話講這個 或是新聞標題用這個真的很蠢...
: 那天跟一個客戶講到一些技術細節
: 講到offset這個詞 客戶突然問我說 這個詞有沒有中文翻譯?
: 我說有 應該就是抵銷/補正 但是在某些技術領域這樣翻譯不太傳神
: 我認為像這種詞彙因為怕翻譯後意思跑掉 那大家用晶晶體插個英文進來就算了
: 把那種中文直接有完美對應的詞彙強行改成日式漢字
: 實在是蠢 就像整份都中文菜單 但是有吸物煮物一樣
: ...
菜單的部分
看到推文有提到唐揚炸雞
還有這篇文提到的吸物煮物
在台灣這種用法通常是直接指稱日式的吧?
以炸雞來說
台灣直接講炸雞通常是指美式炸雞
台式 -> 鹽酥雞
韓式 -> 韓式炸雞
日式 -> 唐揚雞
雖然講唐揚根本就把日文漢字直接唸出來...
至於要說原本有日式炸雞這用法的 日式炸雞原本就超級少人用吧
一開始好像就被唐揚雞直接取代掉這用法了
然後吸物煮物...在日文我也微妙的不太懂這分類詳細定義
吸物和台灣的湯定義上又有一點點微妙差異
在菜單上看到是可以很直覺的知道是日式的沒錯
至於某些標題寫吸物裡面放甚麼豬血湯大概就符合原PO說的
湯就好好說湯不要弄個吸物好嗎==
還有一個例子是定食
台灣用法就簡餐/套餐
但講鯖魚簡餐或者鯖魚套餐
你會預期出現的配菜會是便當店可能出現的(看價位可能在高級一點
如果是講鯖魚定食 雖然意思是一樣的
但會預期出現的就是味噌湯 日式小菜之類的配餐
所以餐飲相關的我大部分還算能接受
除了吃到飽之外
放題以中文來說又不是那麼直覺.... 也不是很早就開始用的用法
日式或中式單論"吃到飽"兩種用法也根本沒差別阿
講放題除了讓人困惑之外完全沒其他用途
------
https://www.youtube.com/watch?v=d2xxhQJFls4
集合啦! 霜月20年老粉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.11.185 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702083862.A.3B4.html
推
12/09 09:05,
5月前
, 1F
12/09 09:05, 1F
→
12/09 09:06,
5月前
, 2F
12/09 09:06, 2F
→
12/09 09:06,
5月前
, 3F
12/09 09:06, 3F
推
12/09 09:09,
5月前
, 4F
12/09 09:09, 4F
→
12/09 09:10,
5月前
, 5F
12/09 09:10, 5F
推
12/09 09:11,
5月前
, 6F
12/09 09:11, 6F
推
12/09 09:12,
5月前
, 7F
12/09 09:12, 7F
推
12/09 09:12,
5月前
, 8F
12/09 09:12, 8F
→
12/09 09:12,
5月前
, 9F
12/09 09:12, 9F
→
12/09 09:13,
5月前
, 10F
12/09 09:13, 10F
→
12/09 09:13,
5月前
, 11F
12/09 09:13, 11F
→
12/09 09:14,
5月前
, 12F
12/09 09:14, 12F
→
12/09 09:14,
5月前
, 13F
12/09 09:14, 13F
→
12/09 09:15,
5月前
, 14F
12/09 09:15, 14F
→
12/09 09:16,
5月前
, 15F
12/09 09:16, 15F
推
12/09 09:16,
5月前
, 16F
12/09 09:16, 16F
推
12/09 09:17,
5月前
, 17F
12/09 09:17, 17F
→
12/09 09:17,
5月前
, 18F
12/09 09:17, 18F
→
12/09 09:17,
5月前
, 19F
12/09 09:17, 19F
推
12/09 09:18,
5月前
, 20F
12/09 09:18, 20F
→
12/09 09:18,
5月前
, 21F
12/09 09:18, 21F
→
12/09 09:18,
5月前
, 22F
12/09 09:18, 22F
→
12/09 09:20,
5月前
, 23F
12/09 09:20, 23F
推
12/09 09:20,
5月前
, 24F
12/09 09:20, 24F
→
12/09 09:21,
5月前
, 25F
12/09 09:21, 25F
推
12/09 09:24,
5月前
, 26F
12/09 09:24, 26F
→
12/09 09:24,
5月前
, 27F
12/09 09:24, 27F
→
12/09 09:25,
5月前
, 28F
12/09 09:25, 28F
推
12/09 09:29,
5月前
, 29F
12/09 09:29, 29F
→
12/09 09:29,
5月前
, 30F
12/09 09:29, 30F
推
12/09 09:30,
5月前
, 31F
12/09 09:30, 31F
推
12/09 09:31,
5月前
, 32F
12/09 09:31, 32F
→
12/09 09:31,
5月前
, 33F
12/09 09:31, 33F
→
12/09 09:31,
5月前
, 34F
12/09 09:31, 34F
→
12/09 09:32,
5月前
, 35F
12/09 09:32, 35F
→
12/09 09:32,
5月前
, 36F
12/09 09:32, 36F
→
12/09 09:33,
5月前
, 37F
12/09 09:33, 37F
→
12/09 09:34,
5月前
, 38F
12/09 09:34, 38F
推
12/09 09:35,
5月前
, 39F
12/09 09:35, 39F
→
12/09 09:35,
5月前
, 40F
12/09 09:35, 40F
→
12/09 09:36,
5月前
, 41F
12/09 09:36, 41F
→
12/09 09:40,
5月前
, 42F
12/09 09:40, 42F
推
12/09 09:48,
5月前
, 43F
12/09 09:48, 43F
→
12/09 09:48,
5月前
, 44F
12/09 09:48, 44F
推
12/09 09:54,
5月前
, 45F
12/09 09:54, 45F
→
12/09 09:58,
5月前
, 46F
12/09 09:58, 46F
推
12/09 09:58,
5月前
, 47F
12/09 09:58, 47F
→
12/09 09:58,
5月前
, 48F
12/09 09:58, 48F
→
12/09 09:59,
5月前
, 49F
12/09 09:59, 49F
→
12/09 09:59,
5月前
, 50F
12/09 09:59, 50F
→
12/09 10:01,
5月前
, 51F
12/09 10:01, 51F
推
12/09 10:01,
5月前
, 52F
12/09 10:01, 52F
→
12/09 10:03,
5月前
, 53F
12/09 10:03, 53F
→
12/09 10:03,
5月前
, 54F
12/09 10:03, 54F
→
12/09 10:03,
5月前
, 55F
12/09 10:03, 55F
→
12/09 10:03,
5月前
, 56F
12/09 10:03, 56F
→
12/09 10:03,
5月前
, 57F
12/09 10:03, 57F
→
12/09 10:04,
5月前
, 58F
12/09 10:04, 58F
→
12/09 10:07,
5月前
, 59F
12/09 10:07, 59F
推
12/09 10:09,
5月前
, 60F
12/09 10:09, 60F
→
12/09 10:12,
5月前
, 61F
12/09 10:12, 61F
推
12/09 10:20,
5月前
, 62F
12/09 10:20, 62F
推
12/09 10:21,
5月前
, 63F
12/09 10:21, 63F
推
12/09 10:41,
5月前
, 64F
12/09 10:41, 64F
→
12/09 10:41,
5月前
, 65F
12/09 10:41, 65F
推
12/09 10:45,
5月前
, 66F
12/09 10:45, 66F
推
12/09 11:29,
5月前
, 67F
12/09 11:29, 67F
推
12/09 11:37,
5月前
, 68F
12/09 11:37, 68F
推
12/09 12:38,
5月前
, 69F
12/09 12:38, 69F
→
12/09 12:44,
5月前
, 70F
12/09 12:44, 70F
推
12/09 17:42,
5月前
, 71F
12/09 17:42, 71F
討論串 (同標題文章)