Re: [討論] 漢化組譯者真厲害 怎麼跑去翻盜版
※ 引述《rainjuly (拜託你了)》之銘言:
: 看盜版漫畫的人在台灣講話很大聲
: 有一個藉口是說盜版翻譯的比正版好
: 如果盜版的譯者真的比較會翻
: 怎麼沒有去當職業譯者
: 要跑去翻譯盜版這種偷雞摸狗的事
: 有沒有八卦
先假設兩邊翻譯水準完全一樣。
一個是領多少錢做多少事,
一個是熱愛到免費在做。
一個上面為了省錢連校對都得自己來,
一個是整個組織專門負責那一塊,也有專門校對把關。
有實力差距的話我想就體現在這。
──
https://i.imgur.com/EMTiKl5.png

還想到星空這個更新吐嘈。
憋了兩星期弄出FOV選項,
但人家mod作者第一天就搞出來了。
你會說作者不去B社投履歷是實力不夠嗎?
──
當然現在用個機翻就能自稱漢化組,
野生漢化水準參差不齊。
所以到底翻得如何,
也不是純看盜版正版,
最後還是看成品說話。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.43.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697072435.A.197.html
推
10/12 09:01,
2年前
, 1F
10/12 09:01, 1F
推
10/12 09:02,
2年前
, 2F
10/12 09:02, 2F
推
10/12 09:04,
2年前
, 3F
10/12 09:04, 3F
→
10/12 09:07,
2年前
, 4F
10/12 09:07, 4F
→
10/12 09:07,
2年前
, 5F
10/12 09:07, 5F
推
10/12 09:10,
2年前
, 6F
10/12 09:10, 6F
→
10/12 09:10,
2年前
, 7F
10/12 09:10, 7F
→
10/12 09:11,
2年前
, 8F
10/12 09:11, 8F
→
10/12 09:12,
2年前
, 9F
10/12 09:12, 9F
推
10/12 09:15,
2年前
, 10F
10/12 09:15, 10F
→
10/12 09:15,
2年前
, 11F
10/12 09:15, 11F
→
10/12 09:15,
2年前
, 12F
10/12 09:15, 12F
→
10/12 09:16,
2年前
, 13F
10/12 09:16, 13F
推
10/12 09:17,
2年前
, 14F
10/12 09:17, 14F
→
10/12 09:17,
2年前
, 15F
10/12 09:17, 15F
→
10/12 09:19,
2年前
, 16F
10/12 09:19, 16F
→
10/12 09:19,
2年前
, 17F
10/12 09:19, 17F
→
10/12 09:19,
2年前
, 18F
10/12 09:19, 18F
→
10/12 09:21,
2年前
, 19F
10/12 09:21, 19F
→
10/12 09:22,
2年前
, 20F
10/12 09:22, 20F
推
10/12 09:23,
2年前
, 21F
10/12 09:23, 21F
推
10/12 09:25,
2年前
, 22F
10/12 09:25, 22F
推
10/12 09:33,
2年前
, 23F
10/12 09:33, 23F
→
10/12 09:33,
2年前
, 24F
10/12 09:33, 24F
→
10/12 09:33,
2年前
, 25F
10/12 09:33, 25F
→
10/12 09:33,
2年前
, 26F
10/12 09:33, 26F
→
10/12 09:33,
2年前
, 27F
10/12 09:33, 27F
推
10/12 09:34,
2年前
, 28F
10/12 09:34, 28F
→
10/12 09:34,
2年前
, 29F
10/12 09:34, 29F
推
10/12 09:35,
2年前
, 30F
10/12 09:35, 30F
→
10/12 09:35,
2年前
, 31F
10/12 09:35, 31F
→
10/12 09:38,
2年前
, 32F
10/12 09:38, 32F
推
10/12 09:46,
2年前
, 33F
10/12 09:46, 33F
→
10/12 09:47,
2年前
, 34F
10/12 09:47, 34F
→
10/12 09:47,
2年前
, 35F
10/12 09:47, 35F
→
10/12 10:08,
2年前
, 36F
10/12 10:08, 36F
推
10/12 10:11,
2年前
, 37F
10/12 10:11, 37F
推
10/12 11:15,
2年前
, 38F
10/12 11:15, 38F
推
10/12 11:30,
2年前
, 39F
10/12 11:30, 39F
推
10/12 15:09,
2年前
, 40F
10/12 15:09, 40F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):