看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 漢化組譯者真厲害 怎麼跑去翻盜版
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
先假設兩邊翻譯水準完全一樣。. 一個是領多少錢做多少事,. 一個是熱愛到免費在做。. 一個上面為了省錢連校對都得自己來,. 一個是整個組織專門負責那一塊,也有專門校對把關。. 有實力差距的話我想就體現在這。. ──. https://i.imgur.com/EMTiKl5.png. 還想到星空這個更
(還有91個字)
內容預覽:
看盜版漫畫的人在台灣講話很大聲. 有一個藉口是說盜版翻譯的比正版好. 如果盜版的譯者真的比較會翻. 怎麼沒有去當職業譯者. 要跑去翻譯盜版這種偷雞摸狗的事. 有沒有八卦. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.155.169.3 (臺灣). ※ 文章網址: https
(還有5個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁