Re: [閒聊] 其實台灣美食真的亞洲第一吧?

看板C_Chat作者 (海参崴)時間2年前 (2023/09/17 23:42), 編輯推噓24(26234)
留言62則, 31人參與, 2年前最新討論串2/24 (看更多)
先舉一些英文是用中文/台語發音的台灣美食,再來談亞洲第一吧... 壽司 Sushi 肉骨茶 Bak kut teh 河粉 Pho 泰式炒粉 pad thai 小籠包 Xiao Long Bao 以上都是一般的英文翻譯了,台灣連最有希望的珍珠奶茶都變成Bubble tea了,Boba tea後 面也少見了,連品牌力都輸,要說自己第一還有一大段路。 ※ 引述《maple2378 (有肥宅在天上飛ㄟ)》之銘言 : 如題 : 台灣美食享譽國際,就連日本漫畫也常提到說台灣簡直是美食天堂 : https://i.imgur.com/Ga4S39Z.jpg
: CNN票選也是排名世界第一 : 雖然很多中國跟馬來西亞的網紅都愛攻擊台灣美食來博眼球 : 但這也證明真的是台灣美食太強所以引人嫉妒吧? -- 最期の瞬間を大事にするがいい。 お前の惨めな生命も虚無へと帰すが、 素晴らしい結末を与えてやろう。 4BBB (7) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.161.169.115 (越南) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1694965376.A.3DE.html

09/17 23:45, 2年前 , 1F
真搞不懂為啥要一直追求這種民族自信
09/17 23:45, 1F

09/17 23:45, 2年前 , 2F
蚵爹呀
09/17 23:45, 2F

09/17 23:47, 2年前 , 3F
我覺得台灣的美食就該寫繁體中文 為什麼要寫英文???
09/17 23:47, 3F

09/17 23:47, 2年前 , 4F
台灣又不是英文國家??
09/17 23:47, 4F

09/17 23:47, 2年前 , 5F
看不懂是要比什麼
09/17 23:47, 5F

09/17 23:47, 2年前 , 6F
看 我這樣說 多有民族自信啊
09/17 23:47, 6F

09/17 23:48, 2年前 , 7F
???
09/17 23:48, 7F

09/17 23:49, 2年前 , 8F
台灣沒有堅持要維持原音輸出料理名 不然也可以叫Gubami
09/17 23:49, 8F

09/17 23:50, 2年前 , 9F
通常食物要能輸出代表移民出去的人很多
09/17 23:50, 9F

09/17 23:50, 2年前 , 10F
看不懂你想表達什麼?台灣美食跟英文有啥關係?
09/17 23:50, 10F

09/17 23:51, 2年前 , 11F
Lobaben
09/17 23:51, 11F

09/17 23:51, 2年前 , 12F
要推廣到國外,名稱本來就很重要,不然壽司怎麼不叫
09/17 23:51, 12F

09/17 23:51, 2年前 , 13F
Fish on rice?還是關起門來要說自己世界第一...
09/17 23:51, 13F

09/17 23:51, 2年前 , 14F
這邏輯的關聯性?
09/17 23:51, 14F

09/17 23:51, 2年前 , 15F
外國人想吃台灣美食 就該學繁體中文 台灣人沒義務翻譯成
09/17 23:51, 15F

09/17 23:51, 2年前 , 16F
台灣人不熟的語言給外國人看
09/17 23:51, 16F

09/17 23:53, 2年前 , 17F
看不懂 壽司小籠包不就是中文 肉骨茶應該是台語發音
09/17 23:53, 17F

09/17 23:53, 2年前 , 18F
推廣不應該是以簡潔好懂的名稱嗎?
09/17 23:53, 18F

09/17 23:53, 2年前 , 19F
而且台灣應該很少用羅馬拼音吧?
09/17 23:53, 19F

09/17 23:54, 2年前 , 20F
是說魯肉飯的英文是Lu pork rice
09/17 23:54, 20F

09/17 23:54, 2年前 , 21F
真是有夠四不像
09/17 23:54, 21F

09/17 23:54, 2年前 , 22F
台灣就中華料理的分支 95%以上都是中國來的料理
09/17 23:54, 22F

09/17 23:55, 2年前 , 23F
只有雞排珍奶之類的小吃是台灣發明的
09/17 23:55, 23F

09/17 23:55, 2年前 , 24F
還以為是姓魯發明 雖然也是有lu rou fan的用法
09/17 23:55, 24F

09/17 23:58, 2年前 , 25F
看看Tshuah ping、Xuehua bing是什麼東西?
09/17 23:58, 25F

09/17 23:59, 2年前 , 26F
street food 被泰國屌打,fine dining 日本屌打,看不出來
09/17 23:59, 26F

09/17 23:59, 2年前 , 27F
哪裡第一了
09/17 23:59, 27F

09/18 00:02, 2年前 , 28F
韓國刨冰Bingsu已經被廣泛使用了,為何會覺得Tshuah
09/18 00:02, 28F

09/18 00:02, 2年前 , 29F
ping有問題?
09/18 00:02, 29F

09/18 00:02, 2年前 , 30F
未來是雙語國家哦 這個小問題而已
09/18 00:02, 30F

09/18 00:02, 2年前 , 31F
刈包:I’m Gua Bao
09/18 00:02, 31F

09/18 00:03, 2年前 , 32F
這就是所謂吃的是資訊嗎
09/18 00:03, 32F

09/18 00:03, 2年前 , 33F
韓國大媽大叔會英語的也沒比較多啊,但是文化推廣就
09/18 00:03, 33F

09/18 00:03, 2年前 , 34F
是比較用力
09/18 00:03, 34F

09/18 00:03, 2年前 , 35F
不然要整天說自己國家多爛多慘嗎
09/18 00:03, 35F

09/18 00:06, 2年前 , 36F
baozi都可以了,gua bao怎麼了嗎?
09/18 00:06, 36F

09/18 00:07, 2年前 , 37F
同意你說的
09/18 00:07, 37F

09/18 00:08, 2年前 , 38F
我不敢亂說話
09/18 00:08, 38F

09/18 00:09, 2年前 , 39F
確實 有輸出能力跟自信何必考慮怎麼翻譯比較好懂
09/18 00:09, 39F

09/18 00:25, 2年前 , 40F
支遊但是念genshin
09/18 00:25, 40F

09/18 00:31, 2年前 , 41F
小籠包有英文的意譯嗎 其他的他們本來的拼音就是用羅
09/18 00:31, 41F

09/18 00:31, 2年前 , 42F
馬拼音吧
09/18 00:31, 42F

09/18 00:38, 2年前 , 43F
gua bao我記得英文就直接省略叫bao了
09/18 00:38, 43F

09/18 00:39, 2年前 , 44F
這就是一個例子了
09/18 00:39, 44F

09/18 00:59, 2年前 , 45F
小籠包記得英文意譯好像是Little-basket Bun
09/18 00:59, 45F

09/18 01:02, 2年前 , 46F
畢竟宗主國母語是英語 殖民地就要有殖民地的自覺
09/18 01:02, 46F

09/18 01:21, 2年前 , 47F
雞排叫發明喔 笑死
09/18 01:21, 47F

09/18 02:28, 2年前 , 48F
會覺得雞排不叫發明的, 大概程度和說生魚片只是切魚肉
09/18 02:28, 48F

09/18 02:28, 2年前 , 49F
差不多
09/18 02:28, 49F

09/18 08:02, 2年前 , 50F
這是什麼奇葩的判斷標準?用音譯英文去看?
09/18 08:02, 50F

09/18 08:15, 2年前 , 51F
殖民地就要有殖民地的自覺XD
09/18 08:15, 51F

09/18 08:23, 2年前 , 52F
事實台灣料理就是出了台灣沒人吃,沒人聽過,只有幾
09/18 08:23, 52F

09/18 08:23, 2年前 , 53F
個大內宣頻道整天吹
09/18 08:23, 53F

09/18 08:24, 2年前 , 54F
沒有英文名稱表示歐美都沒人賣沒人吃,所以沒有英文
09/18 08:24, 54F

09/18 08:24, 2年前 , 55F
09/18 08:24, 55F

09/18 09:58, 2年前 , 56F
就是文化輸出的力道不夠,會有音譯就代表他們沒辦法用既有
09/18 09:58, 56F

09/18 09:58, 2年前 , 57F
的食物去翻譯,這才叫特有的料理,就跟韓國泡菜要正名辛奇
09/18 09:58, 57F

09/18 09:58, 2年前 , 58F
一樣,連專屬名字都沒有,不過就是文化熔爐的一部分
09/18 09:58, 58F

09/18 11:57, 2年前 , 59F
程度肯定比你好 不會把雞排當發明,笑死人
09/18 11:57, 59F

09/18 14:55, 2年前 , 60F
甜不辣:?
09/18 14:55, 60F

09/18 15:27, 2年前 , 61F
牛肉麵不就? 還是要說這個太中菜?
09/18 15:27, 61F

09/18 15:46, 2年前 , 62F
語言還是其次,重點是想到這些食物會不會連結到台灣這裡
09/18 15:46, 62F
文章代碼(AID): #1b1nw0FU (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 2 之 24 篇):
文章代碼(AID): #1b1nw0FU (C_Chat)