作者查詢 / RockZelda

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 RockZelda 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 483
收到的『推』: 11307 (54.5%)
收到的『→』: 9268 (44.6%)
收到的『噓』: 185 (0.9%)
留言數量: 19986
送出的『推』: 9337 (46.7%)
送出的『→』: 10604 (53.1%)
送出的『噓』: 45 (0.2%)
使用過的暱稱: 1
RockZelda 在 PTT 最新的發文, 共 483 篇
Re: [閒聊] 台灣為什麼喜歡亂翻譯電影名稱?
[ C_Chat ]72 留言, 推噓總分: +41
作者: RockZelda - 發表於 2026/06/23 15:30(14小時前)
Re: [閒聊] 台灣為什麼喜歡亂翻譯電影名稱?
[ C_Chat ]151 留言, 推噓總分: +66
作者: RockZelda - 發表於 2026/06/23 11:59(17小時前)
[閒聊] 獵人將在下一期Jump(6/29)復刊
[ C_Chat ]112 留言, 推噓總分: +73
作者: RockZelda - 發表於 2026/06/18 11:57(5天前)
[閒聊] Pen姐:等弟弟熟了就能享用了
[ C_Chat ]10 留言, 推噓總分: +8
作者: RockZelda - 發表於 2026/06/17 13:52(6天前)
[閒聊] RPG Maker將關閉舊論壇,不保留開發指南
[ C_Chat ]28 留言, 推噓總分: +15
作者: RockZelda - 發表於 2026/06/13 13:31(1周前)
RockZelda 在 PTT 最新的留言, 共 19986 則
Re: [閒聊] 台灣為什麼喜歡亂翻譯電影名稱?
[ C_Chat ]151 留言, 推噓總分: +66
作者: RockZelda - 發表於 2026/06/23 11:59(17小時前)
59FRockZelda: 真要說的話,「鐵達尼」算是中華民國大陸時期的譯名喔06/23 12:31
72FRockZelda: 沒什麼問題啊,而且改編電影至少都有十幾部了06/23 12:35
73FRockZelda: 有出什麼問題嗎?06/23 12:35
97FRockZelda: 說個事實啦,Titan這名字如果真的追溯到希臘神話的話06/23 12:52
98FRockZelda: 根據希臘發音應該是念[ti:ta’:n],讀音上更接近的是06/23 12:52
99FRockZelda: 「提坦」,而且到中古英語都是這個發音06/23 12:52
[閒聊] 台灣為什麼喜歡亂翻譯電影名稱?
[ C_Chat ]288 留言, 推噓總分: +37
作者: kaminari22tw - 發表於 2026/06/23 09:47(19小時前)
156FRockZelda: 電影名和海報是大眾第一眼接受的資訊,所以不光是正確06/23 10:45
157FRockZelda: 而是要「讓人印象深刻」,行銷上本來和翻譯目的不同06/23 10:45
[閒聊] 西遊記裡攻入天庭的12魔王
[ C_Chat ]30 留言, 推噓總分: +18
作者: kusuha - 發表於 2026/06/22 18:14(1天前)
11FRockZelda: 大鵬在怎麼打的?06/22 18:27
Re: [閒聊] 中華一番 極 203 好強阿
[ C_Chat ]48 留言, 推噓總分: +26
作者: killerj466v2 - 發表於 2026/06/19 20:24(4天前)
31FRockZelda: 炸蝦的時候原本是要用蘋果洋蔥那些,這次是死亡瞬間06/19 20:40
32FRockZelda: 聞到蝦殼燃燒的味道,於是再讓醬汁改良06/19 20:40
[閒聊] 龍珠超、龍珠GT,對18號性格太超譯了吧
[ C_Chat ]70 留言, 推噓總分: +26
作者: x111222333 - 發表於 2026/06/19 10:47(4天前)
25FRockZelda: 用鳥山明參與程度來看本來也不準吧?06/19 11:12
26FRockZelda: GT、超、大魔就是七龍珠動畫Z的續集,就照樣06/19 11:12
RockZelda 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:洛克薩爾達
文章數量:483