Re: [閒聊] 《FF16》吉田表示不喜歡「JRPG」這分類詞
身為有點年紀的老玩家,看到熟悉的老名詞,或許可以跟各位聊聊~
「JRPG」分類詞這應該有30年以上了吧? 就像大家知道的龍與地下城桌遊在歐美盛行,
後來電腦遊戲引入了這概念可以單人就進行勇者的冒險大受歡迎而遊戲輩出成了一個分
類「RPG」。
其中最出名經典的遊戲有創世紀(Ultima)、巫術(Wizardry)、魔法門(Might & Magic)
跟龍與地下城電腦遊戲,這類遊戲就跟龍與地下城依樣設定龐雜,光是人物能力就能骰
半天,相當硬派。各位去搜尋一下就能大概感受到跟日本已經設定好能力努力農經驗值
升級的友善相當不同。
日本那時的代表遊戲就是勇者鬥惡龍跟太空戰士,特色就是農經驗跟無限的save load
大法,勇者隊伍失敗了就重新讀取進度,就能繼續挑戰,受勇者鬥惡龍跟太空戰士的
影響後來的遊戲都是類似套路在日本自成一格,為了方便宣傳就加個「JRPG」分類。
台灣早期受日本影響很深,軒轅劍、仙劍奇俠傳都是走類似風格,宣傳也會特別講
「JRPG」,至少那時對台灣玩家來說「JRPG」就是好玩保證的意思~
歐美那邊的反應我就不清楚了,不過他們的遊戲大作真的經典,所以講「JRPG」會被感
覺帶有歧視感可以理解~
所以看到這篇遊戲製作人認為「JRPG」分類詞讓他感受不佳,我也是有點驚訝就是了~
看了一下推文,有先進回頭翻電視遊樂雜誌後,發現沒JRPG出現,可能是我印象有誤,
還請鄉民看推文的討論,也謝謝大家反應熱烈~ ^.<
※ 引述《ryoma1 (熱血小豪)》之銘言:
: 《FF16》製作人吉田直樹表示他和不少日本遊戲開發者都不喜歡「JRPG」分類詞
: https://pbs.twimg.com/media/FmIQnUfWYAAXmZ3.jpg
: 在最近的一場訪談中,《Final Fantasy XVI》製作人吉田直樹透露他和其他日本的
: 遊戲開發者其實並不是很喜歡「日式角色扮演遊戲」(JRPG) 這個在遊戲領域中行之有年
: 的用詞,甚至認為帶有「歧視意味」,或常常被拿來「嘲笑」開發《Final Fantasy》以
: 及《勇者鬥惡龍》這類遊戲的開發者。
: https://pbs.twimg.com/media/Fc6cwRRacAAM6lQ.jpg
: 在宣傳《Final Fantasy XVI》的過程中,製作人吉田直樹接受多家媒體及記者的訪
: 談,在訪談中揭露了不少與遊玩內容等其他細節有關的秘辛,但在受訪的過程中,吉田直
: 樹幾乎都會不斷聽到「JRPG 」用詞,尤其是在與知名遊戲 YouTube 頻道 Skill-Up 的訪
: 談中,這位製作人終於分享了他對這個用詞的想法,以及對其抱持著一種五味雜陳的想法
: 。
: 在接受 Skill-Up 頻道的訪談時,吉田直樹被問到 JRPG 以及西方 RPG 之間的差異
: ,而製作人很明顯並不喜歡問題中的用詞。在以日文分享了他的想法之後,他的翻譯向
: Skill-Up 解釋。「吉田直樹想要表達的是,當我們在打造一款遊戲時,至少我們的團隊
: 是這樣的,我們並不會希望團隊想著要打造 JRPG,而是純粹希望讓他們明白我們想要打
: 造 RPG。」
: https://youtu.be/8ZTNoV2Iey0
: Skill-Up 稍微針對這個話題詢問了更多細節,而吉田直樹給出了更詳細的解釋,表
: 示他和其他日本遊戲開發者打從 15 年前開始出現這詞時就不是非常喜歡。「我們身為日
: 本遊戲開發者,當我們第一次聽到這樣的用詞時,這聽起來像是一種歧視用語。好像我們
: 因為打造了這些遊戲就遭人取笑一樣,而對於某些開發者來說,JRPG 可能會因為過去的
: 情況而引起一些不好的感受。」吉田直樹解釋
: 「對日本的遊戲開發者而言,這並非一種稱讚。我們到了最近才明白 JRPG 有著更好
: 的意涵,而使用的情況其實偏向正面,但我們依然記得這被當成負面詞彙的時期。」
: https://pbs.twimg.com/media/Fg1fi94XEAAZls2.jpg
: 此外,吉田直樹還記得以前曾有一篇媒體報導或文章試圖定義何為 JRPG,但內容基
: 本上直接指向《Final Fantasy VII》當成範例。吉田直樹並不喜歡這樣,並表示這樣的
: 做法「將他們打造的作品劃分到了一個名為 JRPG 的框架中。」
: 在之前,《Final Fantasy XVI》曾因為遊戲中登場的人物不夠「多元化」而遭到部
: 分歐美玩家與媒體批評,而他當時以「符合時代背景設定」來回應也讓他對於 JRPG 的看
: 法顯得更加有趣。部分喜愛系列的粉絲們常常認為 JRPG 應該要維持一定的風格,但目前
: 看來吉田直樹以及其他日本遊戲開發者並不這麼認為,甚至不太喜歡 JRPG 用詞及玩家們
: 對於這個類型的既定印象。
: 情報來源:遊戲基地
: https://news.gamebase.com.tw/news/detail/99407573
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.203.129 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677661770.A.355.html
推
03/01 17:12,
1年前
, 1F
03/01 17:12, 1F
→
03/01 17:13,
1年前
, 2F
03/01 17:13, 2F
→
03/01 17:14,
1年前
, 3F
03/01 17:14, 3F
→
03/01 17:14,
1年前
, 4F
03/01 17:14, 4F
→
03/01 17:15,
1年前
, 5F
03/01 17:15, 5F
→
03/01 17:15,
1年前
, 6F
03/01 17:15, 6F
→
03/01 17:15,
1年前
, 7F
03/01 17:15, 7F
→
03/01 17:16,
1年前
, 8F
03/01 17:16, 8F
→
03/01 17:16,
1年前
, 9F
03/01 17:16, 9F
推
03/01 17:17,
1年前
, 10F
03/01 17:17, 10F
→
03/01 17:20,
1年前
, 11F
03/01 17:20, 11F
推
03/01 17:20,
1年前
, 12F
03/01 17:20, 12F
→
03/01 17:20,
1年前
, 13F
03/01 17:20, 13F
推
03/01 17:21,
1年前
, 14F
03/01 17:21, 14F
推
03/01 17:21,
1年前
, 15F
03/01 17:21, 15F
→
03/01 17:21,
1年前
, 16F
03/01 17:21, 16F
→
03/01 17:21,
1年前
, 17F
03/01 17:21, 17F
→
03/01 17:21,
1年前
, 18F
03/01 17:21, 18F
→
03/01 17:22,
1年前
, 19F
03/01 17:22, 19F
推
03/01 17:22,
1年前
, 20F
03/01 17:22, 20F
→
03/01 17:22,
1年前
, 21F
03/01 17:22, 21F
推
03/01 17:23,
1年前
, 22F
03/01 17:23, 22F
→
03/01 17:23,
1年前
, 23F
03/01 17:23, 23F
推
03/01 17:23,
1年前
, 24F
03/01 17:23, 24F
→
03/01 17:23,
1年前
, 25F
03/01 17:23, 25F
→
03/01 17:23,
1年前
, 26F
03/01 17:23, 26F
→
03/01 17:23,
1年前
, 27F
03/01 17:23, 27F
→
03/01 17:23,
1年前
, 28F
03/01 17:23, 28F
→
03/01 17:24,
1年前
, 29F
03/01 17:24, 29F
推
03/01 17:24,
1年前
, 30F
03/01 17:24, 30F
→
03/01 17:24,
1年前
, 31F
03/01 17:24, 31F
→
03/01 17:24,
1年前
, 32F
03/01 17:24, 32F
→
03/01 17:24,
1年前
, 33F
03/01 17:24, 33F
→
03/01 17:25,
1年前
, 34F
03/01 17:25, 34F
推
03/01 17:25,
1年前
, 35F
03/01 17:25, 35F
→
03/01 17:25,
1年前
, 36F
03/01 17:25, 36F
→
03/01 17:25,
1年前
, 37F
03/01 17:25, 37F
→
03/01 17:25,
1年前
, 38F
03/01 17:25, 38F
推
03/01 17:26,
1年前
, 39F
03/01 17:26, 39F
還有 48 則推文
→
03/01 17:42,
1年前
, 88F
03/01 17:42, 88F
→
03/01 17:42,
1年前
, 89F
03/01 17:42, 89F
※ 編輯: zainc (1.160.203.129 臺灣), 03/01/2023 17:45:14
→
03/01 17:43,
1年前
, 90F
03/01 17:43, 90F
推
03/01 17:43,
1年前
, 91F
03/01 17:43, 91F
→
03/01 17:43,
1年前
, 92F
03/01 17:43, 92F
→
03/01 17:44,
1年前
, 93F
03/01 17:44, 93F
推
03/01 17:44,
1年前
, 94F
03/01 17:44, 94F
推
03/01 17:45,
1年前
, 95F
03/01 17:45, 95F
推
03/01 17:45,
1年前
, 96F
03/01 17:45, 96F
→
03/01 17:46,
1年前
, 97F
03/01 17:46, 97F
→
03/01 17:46,
1年前
, 98F
03/01 17:46, 98F
→
03/01 17:47,
1年前
, 99F
03/01 17:47, 99F
→
03/01 17:47,
1年前
, 100F
03/01 17:47, 100F
推
03/01 17:48,
1年前
, 101F
03/01 17:48, 101F
推
03/01 17:49,
1年前
, 102F
03/01 17:49, 102F
噓
03/01 17:51,
1年前
, 103F
03/01 17:51, 103F
→
03/01 18:00,
1年前
, 104F
03/01 18:00, 104F
→
03/01 18:01,
1年前
, 105F
03/01 18:01, 105F
→
03/01 18:06,
1年前
, 106F
03/01 18:06, 106F
→
03/01 18:11,
1年前
, 107F
03/01 18:11, 107F
推
03/01 18:42,
1年前
, 108F
03/01 18:42, 108F
→
03/01 18:42,
1年前
, 109F
03/01 18:42, 109F
推
03/01 19:21,
1年前
, 110F
03/01 19:21, 110F
噓
03/01 19:21,
1年前
, 111F
03/01 19:21, 111F
→
03/01 19:21,
1年前
, 112F
03/01 19:21, 112F
→
03/01 19:21,
1年前
, 113F
03/01 19:21, 113F
→
03/01 19:21,
1年前
, 114F
03/01 19:21, 114F
推
03/01 21:21,
1年前
, 115F
03/01 21:21, 115F
→
03/01 21:22,
1年前
, 116F
03/01 21:22, 116F
→
03/01 21:23,
1年前
, 117F
03/01 21:23, 117F
→
03/01 21:23,
1年前
, 118F
03/01 21:23, 118F
→
03/01 21:31,
1年前
, 119F
03/01 21:31, 119F
→
03/01 21:31,
1年前
, 120F
03/01 21:31, 120F
→
03/01 21:34,
1年前
, 121F
03/01 21:34, 121F
→
03/01 21:34,
1年前
, 122F
03/01 21:34, 122F
推
03/01 22:16,
1年前
, 123F
03/01 22:16, 123F
→
03/01 22:18,
1年前
, 124F
03/01 22:18, 124F
推
03/01 23:38,
1年前
, 125F
03/01 23:38, 125F
→
03/02 10:24,
1年前
, 126F
03/02 10:24, 126F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 7 篇):