Re: [情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語
※ 引述《linzero (【林】)》之銘言:
: 新聞看起來感覺比較像有人提的日文的片假名氾濫問題
: 之前中國也有類似政策
: 不過是所有介面上都不準出現外文
: 這篇的應該只是針對某些所謂英文術語
: 比方他舉例的cloud gaming
: 我們是翻成雲遊戲
: 法國情況照我理解這篇報導可能是文章中直接英文
: 變成文章前後是法文,但這些術語詞彙是英文
: 大概可以理解為我們不翻雲遊戲,而是用音譯來使用
: 日文不用日文漢字等,而用クラウドゲーム這樣
: 常接觸的族群或許影響不大
: 但對接觸不多的一些族群來說會造成所謂語言侵蝕之類的?
: 像日文片假名問題,也不少人在講,尤其是老年人
日文片假名問題不是語言純化不純化侵蝕不侵蝕的問題我想。
外來語片假名氾濫的主要問題是創造了一堆你一眼看過去根本看不懂的詞彙
比方說之前吵很兇的クラスター オーバーシュート
這兩個詞的意義是群聚傳染(集団感染)和爆發性傳染(感染爆発) 明明都有字面上馬上
看得懂的漢字可用,卻硬是要用假名寫出來,沒有特別解說的話根本看不懂,引發很多人
不滿
但基本上這些詞彙是日文,很奇怪吧,外語只要用カタカナ寫出來就是日文囉。只是是外
来語(當然最近主張外來語不是日文的說法在我還在日本讀書時也時有耳聞)
換成中文來說,蘋果你不寫apple 你寫ㄚㄆㄛ,智慧型手機你不寫smart phone 寫ㄙㄇㄚ
ㄊㄜㄈㄥ就變成中文的概念,既然是中文就不會有語言侵蝕的問題了,問題是很多人看不
懂啊......
--
沒有acg 點可補,貼張長門板板分享分享
https://i.imgur.com/IUJUm6p.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.188.191 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1654055580.A.81B.html
推
06/01 11:54,
2年前
, 1F
06/01 11:54, 1F
→
06/01 11:55,
2年前
, 2F
06/01 11:55, 2F
推
06/01 11:55,
2年前
, 3F
06/01 11:55, 3F
→
06/01 11:55,
2年前
, 4F
06/01 11:55, 4F
→
06/01 11:56,
2年前
, 5F
06/01 11:56, 5F
→
06/01 11:56,
2年前
, 6F
06/01 11:56, 6F
→
06/01 12:05,
2年前
, 7F
06/01 12:05, 7F
→
06/01 12:06,
2年前
, 8F
06/01 12:06, 8F
→
06/01 12:09,
2年前
, 9F
06/01 12:09, 9F
→
06/01 12:09,
2年前
, 10F
06/01 12:09, 10F
→
06/01 12:10,
2年前
, 11F
06/01 12:10, 11F
→
06/01 12:11,
2年前
, 12F
06/01 12:11, 12F
推
06/01 12:22,
2年前
, 13F
06/01 12:22, 13F
推
06/01 12:22,
2年前
, 14F
06/01 12:22, 14F
推
06/01 12:23,
2年前
, 15F
06/01 12:23, 15F
→
06/01 12:23,
2年前
, 16F
06/01 12:23, 16F
→
06/01 12:23,
2年前
, 17F
06/01 12:23, 17F
→
06/01 12:23,
2年前
, 18F
06/01 12:23, 18F
→
06/01 12:23,
2年前
, 19F
06/01 12:23, 19F
→
06/01 12:23,
2年前
, 20F
06/01 12:23, 20F
→
06/01 12:23,
2年前
, 21F
06/01 12:23, 21F
→
06/01 12:25,
2年前
, 22F
06/01 12:25, 22F
→
06/01 12:28,
2年前
, 23F
06/01 12:28, 23F
→
06/01 12:30,
2年前
, 24F
06/01 12:30, 24F
推
06/01 12:34,
2年前
, 25F
06/01 12:34, 25F
→
06/01 12:35,
2年前
, 26F
06/01 12:35, 26F
→
06/01 12:35,
2年前
, 27F
06/01 12:35, 27F
→
06/01 12:36,
2年前
, 28F
06/01 12:36, 28F
推
06/01 12:38,
2年前
, 29F
06/01 12:38, 29F
→
06/01 12:38,
2年前
, 30F
06/01 12:38, 30F
推
06/01 12:43,
2年前
, 31F
06/01 12:43, 31F
推
06/01 12:48,
2年前
, 32F
06/01 12:48, 32F
推
06/01 13:05,
2年前
, 33F
06/01 13:05, 33F
推
06/01 13:09,
2年前
, 34F
06/01 13:09, 34F
→
06/01 13:09,
2年前
, 35F
06/01 13:09, 35F
→
06/01 18:14,
2年前
, 36F
06/01 18:14, 36F
討論串 (同標題文章)