Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?
關於怎麼翻譯這個問題
真的很想吐槽進擊的巨人
「ミカサ」這個人名比起米卡莎,我更偏好三笠
畢竟就是源自於同名海軍旗艦
之前也有不少人支持米卡莎,我也理解他們的理由。
然後電影版翻譯到底在幹嘛?
シキシマ直接翻譯成敷島而不是希其希馬
翻譯統一一下應該不難吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.180.175 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648574359.A.60F.html
推
03/30 01:39,
2年前
, 1F
03/30 01:39, 1F
推
03/30 01:41,
2年前
, 2F
03/30 01:41, 2F
→
03/30 01:44,
2年前
, 3F
03/30 01:44, 3F
推
03/30 02:08,
2年前
, 4F
03/30 02:08, 4F
推
03/30 02:30,
2年前
, 5F
03/30 02:30, 5F
→
03/30 02:30,
2年前
, 6F
03/30 02:30, 6F
推
03/30 02:55,
2年前
, 7F
03/30 02:55, 7F
→
03/30 02:55,
2年前
, 8F
03/30 02:55, 8F
→
03/30 02:56,
2年前
, 9F
03/30 02:56, 9F
→
03/30 03:32,
2年前
, 10F
03/30 03:32, 10F
→
03/30 03:32,
2年前
, 11F
03/30 03:32, 11F
→
03/30 03:32,
2年前
, 12F
03/30 03:32, 12F
推
03/30 05:22,
2年前
, 13F
03/30 05:22, 13F
→
03/30 05:24,
2年前
, 14F
03/30 05:24, 14F
推
03/30 07:01,
2年前
, 15F
03/30 07:01, 15F
→
03/30 07:01,
2年前
, 16F
03/30 07:01, 16F
推
03/30 07:36,
2年前
, 17F
03/30 07:36, 17F
推
03/30 13:13,
2年前
, 18F
03/30 13:13, 18F
討論串 (同標題文章)