Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?已回收

看板C_Chat作者 (鳴人)時間3年前 (2022/03/29 23:02), 編輯推噓7(704)
留言11則, 7人參與, 3年前最新討論串5/11 (看更多)
※ 引述《poggssi (冠軍車手321)》之銘言: : 他的名字日文原文是片假名「カイドウ」 : カイドウ,寫成平假名就是かいどう,寫成漢字就是「海道」 : 但是,直接用「海道」當他的中文翻譯名稱我覺得不太恰當 : 在日文中,平假名和片假名的音雖然互通,但片假名通常用於專有名詞、外來語、狀聲詞等 : ,而漢字的標音是用平假名 那先導者怎麼辦? 包括大部份的日本人角色名字都是片假名 例如 先導 アイチ 櫂 トシキ 兩位都是日本人喔 日本人的名字翻成中文音譯不對吧? 通常都是找日文同音漢字吧 所以變成 先導愛知 櫂俊樹 還有沢尻エリカ與澤尻英龍華 英龍華也是エリカ自己找的漢字 所以說到底為什麼慕留人這麼少人喊呢? 明明這才比較對 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.161.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648566169.A.BDD.html

03/29 23:03, 3年前 , 1F
因為不好打吧,我猜
03/29 23:03, 1F

03/29 23:06, 3年前 , 2F
因為不好聽 懂
03/29 23:06, 2F

03/29 23:08, 3年前 , 3F
螺釘...,到底要怎麼翻才會變這樣?
03/29 23:08, 3F

03/29 23:11, 3年前 , 4F
因為直接叫螺帽很奇怪吧
03/29 23:11, 4F

03/29 23:12, 3年前 , 5F
寵物也就算了這可是兒子
03/29 23:12, 5F

03/29 23:15, 3年前 , 6F
前幾年たかしょ有來台灣,事務所那邊提出要正名「高橋
03/29 23:15, 6F

03/29 23:15, 3年前 , 7F
翔子」,好像也沒人鳥,還是聖子、聖子的叫。
03/29 23:15, 7F

03/29 23:18, 3年前 , 8F
然後沢尻那時可能犯二,偏生要選個ヤンキー漢字...
03/29 23:18, 8F

03/29 23:31, 3年前 , 9F
三個字 博人 三個字 鳴人
03/29 23:31, 9F

03/29 23:41, 3年前 , 10F
不好聽又不好打 向他老爸兩個字好用多了
03/29 23:41, 10F

03/30 16:38, 3年前 , 11F
骨子裡都支化的人會覺得博人好聽
03/30 16:38, 11F
文章代碼(AID): #1YGn-PlT (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 5 之 11 篇):
文章代碼(AID): #1YGn-PlT (C_Chat)