[換裝] 大家可以接受乾紗壽葉這個翻譯嗎?
如題
這是戀上換裝娃娃的乾紗寿叶
http://i.imgur.com/d2MWTOo.jpg
台灣翻譯成乾紗壽葉
基本上是漢字沿用
只有叶翻成葉比較詭異
叶在日文中跟葉完全沒關係
不過中國簡體字中叶=葉
乾紗寿叶就變成了乾紗壽葉
可以說是將錯就錯
大家可以接受這樣的翻譯嗎?
還是
http://i.imgur.com/VqIzcHR.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.177.2 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1644730574.A.344.html
※ 編輯: Katsuyuki118 (118.169.177.2 臺灣), 02/13/2022 13:36:29
→
02/13 13:36,
2年前
, 1F
02/13 13:36, 1F
→
02/13 13:36,
2年前
, 2F
02/13 13:36, 2F
推
02/13 13:37,
2年前
, 3F
02/13 13:37, 3F
→
02/13 13:37,
2年前
, 4F
02/13 13:37, 4F
→
02/13 13:38,
2年前
, 5F
02/13 13:38, 5F
→
02/13 13:38,
2年前
, 6F
02/13 13:38, 6F
噓
02/13 13:38,
2年前
, 7F
02/13 13:38, 7F
推
02/13 13:38,
2年前
, 8F
02/13 13:38, 8F
推
02/13 13:39,
2年前
, 9F
02/13 13:39, 9F
推
02/13 13:40,
2年前
, 10F
02/13 13:40, 10F
推
02/13 13:40,
2年前
, 11F
02/13 13:40, 11F
→
02/13 13:41,
2年前
, 12F
02/13 13:41, 12F
推
02/13 13:41,
2年前
, 13F
02/13 13:41, 13F
推
02/13 13:42,
2年前
, 14F
02/13 13:42, 14F
推
02/13 13:43,
2年前
, 15F
02/13 13:43, 15F
→
02/13 13:44,
2年前
, 16F
02/13 13:44, 16F
噓
02/13 13:44,
2年前
, 17F
02/13 13:44, 17F
推
02/13 13:44,
2年前
, 18F
02/13 13:44, 18F
推
02/13 13:45,
2年前
, 19F
02/13 13:45, 19F
→
02/13 13:45,
2年前
, 20F
02/13 13:45, 20F
→
02/13 13:45,
2年前
, 21F
02/13 13:45, 21F
→
02/13 13:45,
2年前
, 22F
02/13 13:45, 22F
推
02/13 13:46,
2年前
, 23F
02/13 13:46, 23F
→
02/13 13:46,
2年前
, 24F
02/13 13:46, 24F
推
02/13 13:46,
2年前
, 25F
02/13 13:46, 25F
推
02/13 13:46,
2年前
, 26F
02/13 13:46, 26F
→
02/13 13:46,
2年前
, 27F
02/13 13:46, 27F
→
02/13 13:47,
2年前
, 28F
02/13 13:47, 28F
→
02/13 13:48,
2年前
, 29F
02/13 13:48, 29F
→
02/13 13:49,
2年前
, 30F
02/13 13:49, 30F
→
02/13 13:49,
2年前
, 31F
02/13 13:49, 31F
推
02/13 13:49,
2年前
, 32F
02/13 13:49, 32F
→
02/13 13:50,
2年前
, 33F
02/13 13:50, 33F
→
02/13 13:52,
2年前
, 34F
02/13 13:52, 34F
推
02/13 13:53,
2年前
, 35F
02/13 13:53, 35F
→
02/13 13:53,
2年前
, 36F
02/13 13:53, 36F
→
02/13 13:53,
2年前
, 37F
02/13 13:53, 37F
→
02/13 13:54,
2年前
, 38F
02/13 13:54, 38F
推
02/13 13:56,
2年前
, 39F
02/13 13:56, 39F
噓
02/13 13:58,
2年前
, 40F
02/13 13:58, 40F
→
02/13 13:59,
2年前
, 41F
02/13 13:59, 41F
→
02/13 13:59,
2年前
, 42F
02/13 13:59, 42F
推
02/13 13:59,
2年前
, 43F
02/13 13:59, 43F
推
02/13 13:59,
2年前
, 44F
02/13 13:59, 44F
→
02/13 13:59,
2年前
, 45F
02/13 13:59, 45F
→
02/13 13:59,
2年前
, 46F
02/13 13:59, 46F
→
02/13 14:01,
2年前
, 47F
02/13 14:01, 47F
→
02/13 14:01,
2年前
, 48F
02/13 14:01, 48F
→
02/13 14:01,
2年前
, 49F
02/13 14:01, 49F
→
02/13 14:03,
2年前
, 50F
02/13 14:03, 50F
→
02/13 14:03,
2年前
, 51F
02/13 14:03, 51F
→
02/13 14:03,
2年前
, 52F
02/13 14:03, 52F
→
02/13 14:07,
2年前
, 53F
02/13 14:07, 53F
推
02/13 14:12,
2年前
, 54F
02/13 14:12, 54F
→
02/13 14:12,
2年前
, 55F
02/13 14:12, 55F
推
02/13 14:20,
2年前
, 56F
02/13 14:20, 56F
推
02/13 14:22,
2年前
, 57F
02/13 14:22, 57F
→
02/13 14:22,
2年前
, 58F
02/13 14:22, 58F
→
02/13 14:24,
2年前
, 59F
02/13 14:24, 59F
→
02/13 14:28,
2年前
, 60F
02/13 14:28, 60F
推
02/13 14:35,
2年前
, 61F
02/13 14:35, 61F
噓
02/13 14:59,
2年前
, 62F
02/13 14:59, 62F
→
02/13 15:00,
2年前
, 63F
02/13 15:00, 63F
推
02/13 15:01,
2年前
, 64F
02/13 15:01, 64F
→
02/13 15:01,
2年前
, 65F
02/13 15:01, 65F
噓
02/13 15:02,
2年前
, 66F
02/13 15:02, 66F
→
02/13 15:03,
2年前
, 67F
02/13 15:03, 67F
推
02/13 15:39,
2年前
, 68F
02/13 15:39, 68F
→
02/13 15:39,
2年前
, 69F
02/13 15:39, 69F
推
02/13 15:46,
2年前
, 70F
02/13 15:46, 70F
噓
02/13 15:48,
2年前
, 71F
02/13 15:48, 71F
→
02/13 15:48,
2年前
, 72F
02/13 15:48, 72F
→
02/13 15:49,
2年前
, 73F
02/13 15:49, 73F
推
02/13 15:57,
2年前
, 74F
02/13 15:57, 74F
→
02/13 15:58,
2年前
, 75F
02/13 15:58, 75F
推
02/13 16:01,
2年前
, 76F
02/13 16:01, 76F
推
02/13 16:06,
2年前
, 77F
02/13 16:06, 77F
噓
02/13 16:14,
2年前
, 78F
02/13 16:14, 78F
→
02/13 17:41,
2年前
, 79F
02/13 17:41, 79F
推
02/13 18:54,
2年前
, 80F
02/13 18:54, 80F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):