Re: [討論] 為啥返校的方芮欣翻譯要用我流自創拼音

看板C_Chat作者 (一式戰-隼)時間6年前 (2019/10/05 14:06), 6年前編輯推噓5(504)
留言9則, 7人參與, 6年前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述 《astrayzip》 之銘言: :   : 大家好 :   : 大家都知道 :   : 返校 :   : 是一部國產遊戲 :   :   :   :   : 大家也知道 :   : 返校最近出電影了 :   : 賣得不錯 :   :   :   :   : 大家更知道 :   :   :   : 方芮欣 :   : 在官方翻譯的拼音是Fang Ray Shin :   :   :   : 這三個字 :   : 在對岸用的漢語拼音裡,是拼做Fang,Rui-Xin :   : 在民進黨主推的通用拼音裡,是拼做Fang,Ruei-Sin :   : 在台灣縣市級別譯名,也是過去最常用的威妥瑪拼音裡,是拼做Fang,Jui-Hsin :   : 在國音二式裡,是拼做Fang,Ruei-Shin :   : 在閩南語拼音裡,去掉調號是拼做Png,Jue-Him :   : 很明顯的 :   : 這是和目前主流的幾大中文拼音法 :   : 都不相容的我流拼音法 :   :   : 那麼 :   : 為何返校要用不是正規拼音方式的拼音 :   : 來拼寫角色的名稱呢 :   其實可以叫Racing 面向歐美客群 由於劇中一直走路,奔跑遠離鬼魅 我這個雲玩家/觀眾覺得可以這樣翻 其他的想不到,大概是這樣 -- 標題 [問題] 請神一首動畫OP 推 kudoshaki: 胸部很大 08/08 08:48 推 SORAChung: 白箱的劇中劇? 08/08 08:55 → kopune: 不是白箱 是校園的 胸部很大 08/08 08:59 推 web946719: 總之 胸部很大 08/08 09:07 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.252.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570255581.A.9AB.html

10/05 14:06, 6年前 , 1F
這創意給個70分
10/05 14:06, 1F
不能再高一點嗎? 音跟意思都有顧到耶~~ ※ 編輯: ki43oscar (223.137.252.186 臺灣), 10/05/2019 14:10:00

10/05 14:10, 6年前 , 2F
不然我們問問樓下主委願不願意加碼
10/05 14:10, 2F

10/05 14:15, 6年前 , 3F
總長 胸部很大
10/05 14:15, 3F
劇中有總長? 請給我性轉過的...

10/05 14:18, 6年前 , 4F
不錯哦,我流翻譯到極致
10/05 14:18, 4F

10/05 14:18, 6年前 , 5F
我給87分
10/05 14:18, 5F
87不好聽,加碼到90吼母吼 ※ 編輯: ki43oscar (223.137.252.186 臺灣), 10/05/2019 14:26:16

10/05 14:30, 6年前 , 6F
Fun Racing!
10/05 14:30, 6F

10/05 14:37, 6年前 , 7F
彎道情人方Racing
10/05 14:37, 7F
Racing King 雷霆王,潮潮騎這台都有妹能載

10/05 14:45, 6年前 , 8F
樓上上可以到85分
10/05 14:45, 8F
※ 編輯: ki43oscar (223.137.252.186 臺灣), 10/05/2019 14:45:47

10/05 15:50, 6年前 , 9F
雷霆比雷霆王好看多了吼
10/05 15:50, 9F
文章代碼(AID): #1Tc3BTch (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Tc3BTch (C_Chat)