Re: [討論] 為啥返校的方芮欣翻譯要用我流自創拼音

看板C_Chat作者 (鳴人)時間6年前 (2019/10/05 12:33), 編輯推噓17(18124)
留言43則, 18人參與, 6年前最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言: : 大家好 : 大家都知道 : 返校 : 是一部國產遊戲 : 大家也知道 : 返校最近出電影了 : 賣得不錯 : 大家更知道 : 方芮欣 : 在官方翻譯的拼音是Fang Ray Shin : 這三個字 : 在對岸用的漢語拼音裡,是拼做Fang,Rui-Xin : 在民進黨主推的通用拼音裡,是拼做Fang,Ruei-Sin : 在台灣縣市級別譯名,也是過去最常用的威妥瑪拼音裡,是拼做Fang,Jui-Hsin : 在國音二式裡,是拼做Fang,Ruei-Shin : 在閩南語拼音裡,去掉調號是拼做Hong,Jue-Him : 很明顯的 : 這是和目前主流的幾大中文拼音法 : 都不相容的我流拼音法 : 那麼 : 為何返校要用不是正規拼音方式的拼音 : 來拼寫角色的名稱呢 https://i.imgur.com/BH9cSPB.png
像是法國的Paris 大家都會照法語來唸,唸成巴黎 那為什麼義大利的Venezia就廣為人知被唸成威尼斯 可惡!用義大利語發音啊! 是瞧不起義大利語是不是! 還有 https://i.imgur.com/L2b9vAg.jpg
像是法國的Paris 大家都會照法語來唸,唸成巴黎 那為什麼義大利的Napoli就廣為人知被唸成那不勒斯 可惡!用義大利語發音啊! 是瞧不起義大利語是不是! 對了 臺北的拼音是Taipei 為什麼都是念「臺配」 PS.番外篇: 還有聖法蘭西斯科講成舊金山 但是墨爾本就是墨爾本,沒人講成新金山 New York不念新約克,念成紐約 New Mexico就正常翻成新墨西哥 這些是另一回事 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.159.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570250018.A.F7A.html

10/05 12:35, 6年前 , 1F
因為p原本就唸ㄅ
10/05 12:35, 1F

10/05 12:35, 6年前 , 2F
是美國人亂唸
10/05 12:35, 2F

10/05 12:35, 6年前 , 3F
聖地牙哥:幹 為什麼我會被叫做三貂角
10/05 12:35, 3F

10/05 12:35, 6年前 , 4F
所以要是翻翡冷翠加丘就不會生氣了是嗎
10/05 12:35, 4F

10/05 12:36, 6年前 , 5F
郵電式p=ㄅ,p'=ph=ㄆ
10/05 12:36, 5F

10/05 12:36, 6年前 , 6F
然後大多數國家拼音原本p就唸ㄅ
10/05 12:36, 6F

10/05 12:37, 6年前 , 7F
加丘一定很愛去拿坡里披薩光顧,因為沒翻成那不勒斯
10/05 12:37, 7F

10/05 12:43, 6年前 , 8F
你沒發現翻譯這些單字的人是不同時代嗎?
10/05 12:43, 8F

10/05 12:43, 6年前 , 9F
三藩市
10/05 12:43, 9F

10/05 12:45, 6年前 , 10F
佛羅倫斯才是翡冷翠不是威尼斯
10/05 12:45, 10F

10/05 12:48, 6年前 , 11F
喔幹我記錯了好想挖個洞鑽進去
10/05 12:48, 11F

10/05 12:49, 6年前 , 12F
索爾 托爾
10/05 12:49, 12F

10/05 13:07, 6年前 , 13F
那為什麼北京是 beijing 不是peijing?
10/05 13:07, 13F

10/05 13:07, 6年前 , 14F
因為北京用的是跟台灣不同套拼音系統…
10/05 13:07, 14F

10/05 13:08, 6年前 , 15F
中國用的是漢語拼音
10/05 13:08, 15F

10/05 13:08, 6年前 , 16F
不可以換Taibei嗎
10/05 13:08, 16F

10/05 13:08, 6年前 , 17F
喔喔 好吧
10/05 13:08, 17F

10/05 13:08, 6年前 , 18F
台灣地名級用的是威妥瑪郵電式
10/05 13:08, 18F

10/05 13:09, 6年前 , 19F
至於像改Taibei這種統戰縣市以下的地名已經在搞了
10/05 13:09, 19F

10/05 13:09, 6年前 , 20F
鄉鎮等級的跟捷運站一堆都變漢語拼音了
10/05 13:09, 20F

10/05 13:10, 6年前 , 21F
北京以前叫 Peking 然後奧地利首都表示:
10/05 13:10, 21F

10/05 13:10, 6年前 , 22F
目前台灣國內拼音是五軌並行亂象:威妥瑪、漢語拼音、
10/05 13:10, 22F

10/05 13:10, 6年前 , 23F
通用拼音、少數國音二式、我流拼音
10/05 13:10, 23F

10/05 13:11, 6年前 , 24F
對外地遊客極度不友善
10/05 13:11, 24F

10/05 13:12, 6年前 , 25F
而且旅遊書、政府路標、遊客中心的同一景點地名還很有
10/05 13:12, 25F

10/05 13:12, 6年前 , 26F
機會都不一樣
10/05 13:12, 26F

10/05 13:29, 6年前 , 27F
一切都是錯誤型本土念法的後遺症引起的,只有統一全世
10/05 13:29, 27F

10/05 13:29, 6年前 , 28F
界的語言和文化才是唯一解
10/05 13:29, 28F

10/05 13:31, 6年前 , 29F
個人名字也就罷了,一個國家的都市地名也不統一,實在是
10/05 13:31, 29F

10/05 13:31, 6年前 , 30F
......
10/05 13:31, 30F

10/05 13:38, 6年前 , 31F
看到漢語拼音的鄉鎮市招牌就氣,印象中是馬囧搞的
10/05 13:38, 31F

10/05 13:49, 6年前 , 32F
馬就說要跟國際接軌啊
10/05 13:49, 32F

10/05 14:12, 6年前 , 33F
國際(中國)
10/05 14:12, 33F

10/05 14:12, 6年前 , 34F
然後其他國家的人就當你們同一國了
10/05 14:12, 34F

10/05 14:13, 6年前 , 35F
畢竟你用漢語拼音寫名字外國人誰看得懂簡繁
10/05 14:13, 35F

10/05 14:16, 6年前 , 36F
日本漢字發音還不是一樣 媽的硬要別人死背
10/05 14:16, 36F

10/05 14:29, 6年前 , 37F
以前北京叫peking
10/05 14:29, 37F

10/05 14:32, 6年前 , 38F
七賢路的七拼Qi,英文熟想唸成ㄎㄧ賢路
10/05 14:32, 38F

10/05 14:36, 6年前 , 39F
舊金山根本不是翻譯啊,是當年淘金熱的華人礦工留下
10/05 14:36, 39F

10/05 14:36, 6年前 , 40F
來的叫法
10/05 14:36, 40F

10/05 14:51, 6年前 , 41F
Qi英文理論上根本唸不出來啊
10/05 14:51, 41F

10/05 14:51, 6年前 , 42F
英文只有Qu
10/05 14:51, 42F

10/05 22:56, 6年前 , 43F
誰念那不勒斯?
10/05 22:56, 43F
文章代碼(AID): #1Tc1qYzw (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Tc1qYzw (C_Chat)