看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 為啥返校的方芮欣翻譯要用我流自創拼音
共 6 篇文章
內容預覽:
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言:. : 標題: [討論] 為啥返校的方芮欣翻譯要用我流自創拼音. : 時間: Sat Oct 5 11:47:16 2019. : 為何返校要用不是正規拼音方式的拼音. : 來拼寫角色的名稱呢. :. : --. : ※ 發信站: 批踢踢實
(還有1275個字)
內容預覽:
※ 引述 《astrayzip》 之銘言:其實可以叫Racing 面向歐美客群. 由於劇中一直走路,奔跑遠離鬼魅. 我這個雲玩家/觀眾覺得可以這樣翻. 其他的想不到,大概是這樣. --. 標題 [問題] 請神一首動畫OP. 推 kudoshaki: 胸部很大 08/08 08:48. 推 SORAC
(還有320個字)
內容預覽:
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言:. 就跟英文名字比較像,讓英文母語玩家有記憶點吧. 就跟台灣電影中文翻譯片名一樣,應該說是「取名」而不是翻譯. 以前H2的女主角之一雨宮ひかり,在舊版中文版就翻譯成「雨宮雅玲」. 按照日文規則,ひかり要寫成漢字的話應該會寫成「光」之類的漢字
(還有56個字)
內容預覽:
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言:. https://pse.is/LPBBJ. 《返校》堅持製作英語版 讓遊戲紅遍世界. 然而英語化不是單純把中文翻譯成英文而已,《返校》的英語化,主要是由楊適維和他的美國好友嚴開泓操刀,為了讓不理解台灣宗教、民俗文化的外國人遊玩時也能進入
(還有53個字)
內容預覽:
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言:https://i.imgur.com/BH9cSPB.png. 像是法國的Paris. 大家都會照法語來唸,唸成巴黎. 那為什麼義大利的Venezia就廣為人知被唸成威尼斯. 可惡!用義大利語發音啊!. 是瞧不起義大利語是不是!. 還有.
(還有324個字)