Re: [閒聊] 尖端這幾年的翻譯品質是不是越來越糟?已回收
※ 引述《mer5566 (あめ)》之銘言:
: 推文提到X立 來講一下他們的八卦好了
: X立到現在都還用著電子書很貴的理由買紙本書進公司
: 然後讓大家拿裁紙刀把整本書割開送掃描
: 貼字貼版也是美編從記事本上面抓字下來 然後丟到corel draw裡面去拼字拼圖
: 如果今天對話框差一個字就要整塊版重貼
: 然後修圖也都是美編下去改 有時候還會讓編輯自己下去修圖
: 在裡面待過的編輯 據我所知都不會再支持這家出版社XD
這些出版社是怎麼生存的阿??? 現在根本沒幾個人要買實體漫畫
漫畫店一家倒一家,東立每個月都翻譯那麼多漫畫,我稍微算一下
假設一本漫畫賣個一千本好了 東立一本能賺多少 20元 30元 我想應該沒那麼多
這樣算算 也不過兩三萬 譯者能拿到多少錢???? 應該蠻低的吧
而且我相信一定超多作品連一千本都賣不到 還不如買日版
這樣老師本人可以直接收到日本的版稅 以前我也是抱持著支持正版去買台版漫畫
可是東立一直把本來大開本百合漫畫弄成小開本 這我真的覺得太過分了
用那種size你不如不要出 現在我真的都只買日版了 翻譯倒是其次
縮size我真的覺得很惡劣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.180.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1486823298.A.7F9.html
→
02/11 22:29, , 1F
02/11 22:29, 1F
→
02/11 22:29, , 2F
02/11 22:29, 2F
→
02/11 22:30, , 3F
02/11 22:30, 3F
推
02/11 22:37, , 4F
02/11 22:37, 4F
→
02/11 22:38, , 5F
02/11 22:38, 5F
推
02/11 22:48, , 6F
02/11 22:48, 6F
推
02/11 23:00, , 7F
02/11 23:00, 7F
推
02/11 23:21, , 8F
02/11 23:21, 8F
→
02/11 23:26, , 9F
02/11 23:26, 9F
推
02/12 00:53, , 10F
02/12 00:53, 10F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 6 篇):