Re: [問題] 小將翼裡的譯名很奇怪

看板CTAD作者 (漠中孤鷹...)時間21年前 (2003/07/09 21:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/11 (看更多)
※ 引述《lllst (空氣罐頭)》之銘言: : ※ 引述《mts ( 色難)》之銘言: : : 跟據我看了幾年西甲和歐冠賽事 : : 我覺得小將翼裡譯名都很奇怪 : : 跟電視上的翻譯都不一樣 : : 如 Rivado 里瓦度 --- 里鮑爾 : : 其實的還有很多 : : 我真的不知道這是怎麼回事 : : 有沒有辦法建議他們換個譯名啊?? : 不是翻譯的問題 : 而是高橋老師原本就改了球員的名字 : 要不然Figo(菲戈)也不會變成Fago(法哥)..XD 嗯嗯....應該是故意雷同但不相似吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.187.92.165
文章代碼(AID): #_31zf6J (CTAD)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 11 篇):
文章代碼(AID): #_31zf6J (CTAD)