Re: 清史有關雍正接位的記載

看板CHING作者 (夢幻)時間16年前 (2008/06/10 22:17), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串21/41 (看更多)
: 推 FatDuck:滿文"十":juwan、"四":duin、"于"給、於義可能是介詞de 06/08 01:44 兄弟的排序 應該用序數詞而不是基數詞 所以是ujui jai ilaci duici sunjaci... : → FatDuck:不過還是要有上下文才知"于"是用何字..話說這篇文也太久了 06/08 01:45 漢文 滿文 傳位于四子 hani soorin duici jui be bumbi 傳位十四子 hani soorin juwan duici jui be bumbi 滿語SOV(主-賓-謂)結構 相當于漢語中"于"的意思的格助詞是不能省略的 所以整好差了一個詞(十=juwan) 在寫好的文字間加juwan這麼長的詞是不可能的 另外按當時文書制度 應該是寫"皇四子"和"皇十四子" (滿文是duici和juwan duici 前要加hani一詞) 所以漢字"十"改"于"也會導致句子不通 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.217.120.244

06/10 23:22, , 1F
謝謝您的提醒^^ 只學過一點入門的滿文,獻醜了:p
06/10 23:22, 1F

06/10 23:23, , 2F
想請教為什麼是用 be bumbi 呢?可以用 de bumbi 嗎?
06/10 23:23, 2F

06/10 23:24, , 3F
是要更改前面的主語,還是這種句子不能用 de 呢?
06/10 23:24, 3F

06/10 23:24, , 4F
不好意思,我 de be bi ki fi 常常搞不清楚^^"
06/10 23:24, 4F
文章代碼(AID): #18JepjYf (CHING)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18JepjYf (CHING)